Пешу
оперу
=========
Ария
Атоку
Это как же это так
вы меня
обиделили
Что ж выходит я простак
А вы умнее
видели?
Я ж про шашки ни гугу
И не про
историю
Я ж по кочкам как могу
блюду я
траекторию
Ария Креста
Про БеГе -
не пел? не пил?
Разве ж это можно
Кто ж вы если не
дебил
Скажу я осторожно
Ничего плохого
нет
В том чего не знаешь
Ты прочти БГ
куплет
Любовь там - понимаешь?
"Юная
зрительница: Почему вы не пишите песен о
любви?
Гребенщиков: У нас все песни о
любви."
Музыкальный ринг, 198? год.
1.Вспомнил,
цитировал я неправильно. Не "цитатой", а
"главой из Евангелия".
2. Одесский в новой
статье опять не о шахматах, а о кино с театром. Кстати, вот мои два
самых сильных театральных переживания за всю жизнь.
Первое. На
"Гамлете" с Высоцким, в антракте, прогуливаясь с
девушкой по фойе (денег на буфет не было), увидел лежащие на полу три
рубля. Пока я мучительно думал, как бы их незаметно поднять, подошла
дама, уронила на трешку свой носовой платок, и всё! Нет денег нет
буфета!
Второе. В театре "Современник"
хорошо одетая дама лет шестидесяти в двух словах пересказала своему
кавалеру целый спектакль - "Шапка" (по "Кот
домашний средней пушистости" Войновича):
-Там
писателям шапки давали. А одному еврею дали из кошки. Так он так
расстроился, что умер.
Так
не делаю же, Крест, не делаю. Просто жадно внимаю вам и всем другим
небожителям. Примеров-то не найти. Только не напоминайте о Гарри Кимыче
- я о нем только как о полит деятеле говорил. А так, я просто одно
сплошное внимание и
А про любовь все же он мало
пел. Ну, если не считать песни вроде "Ты - дерево, твое место
в саду", или и т п
Или вы "Старик
Козлодоев" имете в виду ? Шучу
Уж если его
любить то за "Я уезжаю в деревню" и "Желтое
на голубом" и т.п. Но блеющий голос все портит. А так стишки
то слабенькие, а король - голенький.
Но это все,
БЕЗУСЛОВНО, мое личное мнение
Ничуть
не хотел вас обидеть, Atoku. Ну нисколечки! Но заявление, что БГ не
пел, не поет о любви, говорит лишь о полном незнании предмета. О
незнании мат. части. Или о та-акой нетривиальной трактовке текстов, что
речь уже идет о языковых разночтениях.
Насчет обсуждения
"того, чего толком не знаю" могу лишь повторить - это
не грех, не упрек. Ничего плохого в этом нет! Каждый правый имеет право.
Примеры в студию? Да практически любая шахматная тема! Вы имеете полное право это делать, но все же многого не знаете. И многих.
"Я
тоже многого не знаю, конечно. И тоже грешен. Но зато не делаю таких
заявлений, таких фраз.:-)"
Блин!! Приходится
подписываться под фразой Кркста!! :))
===
Но это тот
случай когда с особым удовольствием признаюсь Я ЧАЙНИК!!
Зато
камень с души упал. Знаете же как это бывает...
У тебя
первый, а твой оппонент - гросс. Спор совсем о другом, а все равно
уважаешь. И несет он полную чушь, и дебил полный, а все равно... - он
гросс, а ты ... Ну в общем понимаете... А тут с Зюгановым та же
история. Терпеть не могу, долдон жуткий... но он дфмн ... уважаю ... И
если бв не atoku уважал бы до сих пор :)))
СПАСИБО ATOKU - ТЫ
НАСТОЯЩИЙ ДРУГ!!!!
Крест!
Это что же это такое!!! ПРИМЕРЫ В СТУДИЮ где я рассуждал о том что не
знаю! Не надо говорить неправду.
Я про шахматы и
историю вашу не рассуждал, например. Что еще? Давайте,
приводите.
Единственное что можно вспомнить - это то
что я ставки делал и предсказывал кто победит. Та кдля того шахматы
знать не надо.
Это как же это вы меня обидеть
решили, Крест. просто не ожидал!
Е
- это вы чайниик
сходите по ссылке и не надо грязи в
женской бане
"В апреле 1995 защитил
докторскую диссертацию по теме "Основные тенденции
общественно-политического развития России и его механизмы в 80-90-е
гг.".
"
Здесь его
называеют доктором философских наук, что та же жопа, вид
сверху
http://www.cprf.ru/personal/zyuganov/
Илья, из меня театрал...Ну никакой. Фамилии актёров не знаю, программку не купил. Думаю, при желании можно поиском найти - сценарий Пресняковы писали. И закончили не цитатой из Евангелия, а словами Нехлюдова "Не унывать...Супер!". И вот это нетолстовское "супер!" - лучшее (для меня), что было в спектакле. При том что "Войну и мир" и "Анну Каренину" (пожалуй, в другом порядке) и люблю и очень уважаю.
А уж ваша фраза "Я вообще редко критикую то что не знаю или не думал над" и вовсе смешит. Мы тут столько разных тем обсуждали... Например, шахматных... Уверяю вас, вы многого не знаете из того, что обсуждали с уверенностью Вождя. Я тоже многого не знаю, конечно. И тоже грешен. Но зато не делаю таких заявлений, таких фраз.:-)
Товарищи интеллигенты! Дядя Зю, как, кстати, и Жирик - доктора ФИЛОСОФСКИХ наук. Честь и слава ученому совету МГУ!
Atoku, тогда как трактовать вашу фразу о том, что БГ не поет о любви? Это сколько же песен надо случайно не услышать...
Atoku
пишет:
"Этот БГ - хренов кумир моего
детства".
Поддерживаю! Уж кого-кого, а "дело
мастера Бо" мы уж, как говорится, до дыр.
Помню, как
в первый раз оказался в Питере. Было мне тогда 14 годков. И что же? Тут
же попер на улицу Рубинштейна, кумиров искать.
А кумир-то,
"духовной жаждою томим", решил эту жажду утолить,
по-видимому. И утолил.
Крест!
Да откуда такая убежденность?!!! Этот БГ - хренов кумир моего детства.
И я не знаю его, нафик, творчества! Да наизусть, Крест, наизусть, его
любимого знаю.
И Илья знает. Я вообще редко критикую
то что не знаю или не думал над.
"Короче,
спор я выиграл простым вопросом..."
Просто
не верится, что ваш папа не знает такую песенку, как Satisfaction,
например. Её вообще все знают, даже те кто не интересутеся Роллингами.
А вообще у них масса сильных вещей и альбомов. Хотя и проходных
хватает. Но некоторые старые альбомы очень высокого качества.
Послушайте хотя бы Let It Bleed - 69 и Sticky fingers - 71(мои любимые
альбомы Роллингов), не исключено, что вы измените своё мнение об этой
группе.
Да,
ну и дискуссия! Илья, естественно сформулировал идею в доступном для
всех понимании и вообще правильно. Я бы про эту фразу Бродского не
вспомнил. Да, стилистические разногласия с властью размылись - у
Макаревича, а потом и у БГ. Что крайне печально. Но не перечеркивает
полностью некоторых позитивных моментов их
творчества.
Сравнение с Березовским для меня скорее
похвала - исходя из того, попрвлюсь, что мне известно о Березовском на
сегодняшний день. Все-таки, человек колоссального ума. Редко когда
готов признать чье-то подавляющее интеллектуальное превосходство, но
Березовский это, без сомнения, голова.
Штирлиц
пишет:
"Насколько мне известно, БГ дружит с Сурковым
ещё с очень давних времён. Почему бы он и сейчас не может попить с ним
чайку?"
Это вы, гражданин хороший, лукавите. А
попросту - соврамши.
Я вот с вами захочу подружиться - я что,
с телекамерами от всех общедоступных TV-каналов к вам приду? Я возьму
пакетик чая, и мы тихо посидим - без "представителей
общественности".
Это знаете ли, ужасно неудобно -
пить чаек, когда на тебя дулами наставлены микрофоны и Первого канала,
и РТР, и НТВ, и прочих.
Так что вы тень на плетень-то не
наводите, хорошо?
"С доктором исторических наук, между прочим"
atoku - ЧАЙНИК!!!! он же физ-мат :)))))
Крест!
Да откуда такая убежденность?!!! Этот БГ - хренов кумир моего детства.
И я не знаю его, нафик, творчества! Да наизусть, Крест, наизусть, его
любимого знаю.
И Илья знает. Я вообще редко критикую
то что не знаю или не думал над.
Василек, это вам домашнее задание. Основную идею выигрыша я написал - оттеснить черного короля на b8, а своего переправить на b6...
Crest, а если первый ответный ход чёрных не королём, а, скажем, 1. ... Bb3 или 1. ... Bf7,
Понимаю, Atoku, понимаю. Вы просто не в курсе. Не слушали. Не знаете. Говорить не о чем...
Василек, все просто - 1.Kd6 Kb8 2.Rb4+ Kc8 3.Ra4 Bb3 4.Ra1! - это цугцванг - Bf7 5.Ra7 Bg6 [ 5...Bb3 6.Rc7+ Kb8 7.Kc6+-] 6.Rc7+ Kb8 7.Kc6 - король идет на b6, получается известная выигранная позиция из детской книжки по эндшпилю. Ладья вытесняет слона из-за спины белого короля, с темпом переходит на 8-й ряд, слон вынужден идти на с8, потом следует выжидательный ход ладьей и все...
Крест, вынужден повторить - я не критикую его за поход в Кремль. Мне не нравится его творчество. О любви он не поет, разве только о любви к себе любимому.
Как
это всегда и бывает в интернете: начали с бузины, а закончили
дядькой.
Crest, все, что ты написал, абсолютно справедливо - и
абсолютно не имеет отношения к тому, что я тебе написал. Я написал, что
между словами "наезд" и
"разочарование" предпочитаю второе.
ВСЁ!
Потом (вдруг) меня попросили объяснить разницу между БГ и
(почему-то) Ломоносовым. Я объяснил, что Ломоносов - социален (по
крайней мере, в киношном своем варианте), БГ же - подчеркнуто асоциален
(якобы). ВСЁ!
И ты, как всегда, немедленно делаешь оргвыводы.
Здравствуйте,
гении шахматной мысли!
Помогите мне, пожалуйста, решить
шахматную задачку...
Б Крc5, Лg4
Ч Крc8,
Сa2
Выигрыш
Решение, видимо, 1.Крd6 с идеей
придержать чёрного короля на 8-ой горизонтали, а затем с угрозой мата
вынудить ходить слона на невыгодные поля и слопать его...
а
может и нет...
Помогите, пожалуйста, расписать решение
задачи...
У БГ мне запомнилась только одна фраза: "Врать ненавижу, говорю то что вижу, а вижу - КОЗЛЫ". У Бутусова - Ален Делон непьющий одеколон.
Илье
Одесскому и Atoku.
Оставим в стороне большевизм Миши
Голубева. Он, видимо, судит о художественной ценности произведений по
тому, насколько в них отражена революционная борьба народа против
ненавистного ему (ему - МГ!) режима.
Я надеюсь, вы не столь
политизированы. Так вот. Подойду к вопросу о БГ с другой стороны.
Возьмем, к примеру... Вуди Аллена. Хороший актер, замечательный
режиссер, известный человек. И вот, представим, пришел он в Белый дом
на награждение и общается с самым мерзким, на мой взгляд, политиком
современности Джорджем Бушем-младшим. Потом выяснится, что он (о,
ужас!) даже поддерживает внешнюю политику последнего. Что изменится в
моем представлении о Вуди Аллене? Станет ли он не хорошим, не
замечательным, не известным. Нисколечки! Это его личное дело - с кем
встречаться, какую политику поддерживать, к кем пить чай. Это все - не
мое собачье дело! И наши расхождения по всем ИНЫМ вопросам нисколько не
меняют моего (предположим) восхищения его талантом. Кумир имеет право
на собственных тараканов в голове по любому вопросу. Как и мы с
вами.
Точно также личная и общественнная жизнь БГ - не ваше...
сами понимаете что. Мне нравятся блондинки, а ему брюнетки. Это не
мешает мне считать, что о любви БГ поет изумительно, бесподобно,
идеально - лучше всех. P.S. Простите за жесткость. Но уж если мы
говорим начистоту, то вот вам мой сказ.
Так
Илья говорит не о том, что он с врагами чай пьет, а о том, что ему это
не по барабану.
Впрочем, я более общо критикую БГ.
Мне его творчество не кажется чем-то выдающимся
На
кой чёрт это мероприятие?
Если рок-н-ролл мёртв,
То
покойник в наших объятьях!
Обнималки у нас от
души,
Похоже, что некрофилия.
А если рок-н-ролл жив
То уже периферия!
Маленький частный
случай,
А не сплошная волна.
Рок своё сделал
сполна,
И плывёт обособленной тучей.
ЗЫ: Но
тысячи разных ребят
Подмазаться норовят
Е,
я вас хоть с человеком солидным сравнил. С доктором исторических наук,
между прочим. А вы меня с каким-то кучерявым клоуном, отталкивающего
поведения и загребастыми ручищами.
У меня даже
кучеряшек нет.
вообще, в политической сфере я не
вижу для себя аналогий. да и политической сферы современной толком не
знаю и знать не хочу. Зюганов-Проханов-Березовский - это из прошлой
жизни.
Насколько мне известно, БГ дружит с Сурковым ещё с очень давних времён. Почему бы он и сейчас не может попить с ним чайку? А Сурков, на мой взгляд, человек достойный.
2
atoku
>> e271 - вы единственный здесь, кто
говорит абсолютные истины
Абсолютно относительные
истины :))
Пока
Крест спит...
===
Я Читаю - СС
Представляю
гестапо
Вот для черепа пресс
И кровавые
лапы
Вот он щас закурив
Душит стих мой
нетленный
Мой душевный порыв
Сам в крови по
колено
....
:))
Илья, да бог с ней с асоциальностью. Я обращаю внимание не столько на слова, сколько на смысл, который в них вкладываете. Мне показалось, что вы хотели показать беспринципность БГ. Мол, поет одно, а сам с врагом чаи пьет. Или я не прав? Поэтому и привел пример Ломоносова, который свои принципы отстаивал яростно, но это не мешало ему идти на компромиссы даже с его врагами. Похоже, Илья, ваши сомнения безосновательны.
Если
Вам интересно про Чехова и Толстого почитайте письма Чехова, там
много на эту тему. По памяти кое-что процитирую. При том, что Чехов
восхищался Толстым, безоговорочно ставил его на первое место в русской
литературе, он писал и такое:
О Войне и мире. Замечательно
хорошо. Только не люблю тех мест, где Наполеон. Где Наполеон, там и
натяжка, и желание показать, что он глупее, чем был на самом
деле
О Воскресении. Писать, писать, и кончить все цитатой
из Евангелия!.
О Крейцеровой сонате. Рассуждения Толстого
о науке, медицине, об отвращении женщин к совокуплению и пр. прямо
обличают в нём человека невежественного, не удосужившегося в течение
долгой жизни прочитать две-три книжки, написанные
специалистами.
Еще раз все цитаты по памяти.
Игорь,
извините, вы внимательно читали мой пост? Если да, то скажите: где, в
каких своих проявлениях Ломоносов был асоциален?
Не знаю (и
знать не могу) как там было на самом деле, но в фильме (который, вы
правы, я видел), показано, что Ломоносов был предельно социальным
человеком: и по своей судьбе, и по, как бы сейчас сказали, своим
"проектам", Университета прежде всего. Ясно, что
компромиссы, и очень серьезные, с властью тут неизбежны.
Я же
писал (и сомневаюсь, что вы это внимательно прочли), что в текстах и во
всем поведении БГ ясно была видна одна линия: травушки-муравушки,
тибеты-марафеты. Типа, "какое, милая, сейчас тысячелетье на
дворе?" И вдруг этот божий одуванчик обнаруживает у себя
сильнейшее желание попить чайку кое с кем. Вот где нестыковочка
маленькая. В отличие от Ломоносова и пр.
"Читаю СС - представляю Гестапо. :) "
Спасибо, друг!
"...а потом микрофон в зубы и давай оду слагать любимому президенту - то это вызывает разочарование, и довольно сильное" (Одесский). Илья, а помните в фильме "Ломоносов" (думаю, что вы видели сей фильм) царица Екатерина сама удивлялась, почему Ломоносов писал Оды каждому из правителей. Мол, когда же он был искренен? Сам же ученый говорил, что готов написать оду даже для "сына сумасбродного". По принципу "так надо".
Признаться, я никогда не относился к БГ с каким-то благоговением, до сих пор не понимаю, за что его возвышают. Ну ладно, если есть за что - пусть, для меня он остается просто человеком с известной фамилией. Мне почему-то сразу вспомнился мой давний спор с отцом, который мне доказывал, что Роллинг Стоунз это круть несусветная, сколько уже лет существуют, столько альбомов продали. Короче, спор я выиграл простым вопросом, попросив назвать отца хоть один альбом или песню сей группы. Выяснилось, что не может! И до сих пор как я поставлю под сомнение величие Роликов на меня лезут, мол, да ты.. да ты.. Ну я! Почему я знаю Битлов, Юрай Хип и еще ряд других известных групп и реально представляю, что они поют. А "Стоунз" несколько раз слышал, не понравилось и я просто не нашел им места в своей памяти.
2bazar
Ничего
себе! А можно поподробнее? Кто Катюшу играл, например? То есть кто ее
вообще сыграть может из современных русских актрис?
А то я
тут, понимаешь, по РТР экранизацию "Идиота" смотрел,
так там такая настасья филипповна была, мама не горюй! Прямо по
Жванецкому:
"Да и руку поцеловать - тоже искать надо,
она же все пожать норовит!"
Так кто, если не секрет,
конечно?
Atoku,
ну вот опять ты ошибаешься и ты способен на абсолютные
истины
"e271 - вы единственный здесь, кто говорит
абсолютные истины, а все наши, грешных, посты - это всегда личное
мнение"
:)))
Не Зюганова не люблю,
интегральную (социальную) компоненту он представляет неплохо, но не
гибок ...
==
Atoku, подтолкнул на мысли об образах,
ессно подумал а кто же сам atoku сначала банально подумал - Хакамада,
потом - Немцов :)))
Базар,
Толстой был человеком исключительно образованным - множество языков,
фундаментальное знание литературы, истории религий, педагогики,
богословия, философии ... В естественных науках правда слаб, но с
точным пониманием меры своего знания и незнания. Но чего Вы ждали от
театра вообще, тем более от 2-х часовой пьеысы по громадному роману?
СС, Конфуций сказал ещё лучше: " Учиться и не
размышлять - впустую тратить время; размышлять и не учиться -
губительно"
bazar
- об этом лично, ладно? Речь, кстати, идет про зиму 2001 года (или уже
2002? - не помню точно). Друг - студент из Харьковского университета,
страшный фанат БГ (бывший?), помогавший им во всем на гастролях,
включая перевод, таскание аппаратуры и прочее.
Льва
Толстого я тоже не очень люблю.
СС - я не обижаюсь.
Образ же мой довольно устойчивый, сам не знаю почему. Вот читаю Михаила
- почему-то представляю Березовского, читаю Е - Зюганова. :) Читаю СС -
представляю Гестапо. :) Впрочем, это даже упоминать неприлично, ибо не
я первый, не я последний
СС, это он не про Толстого сказал? Вчера ходили в театр Чехова на "Воскресение" -приведённая Вами цитата подходит идеально:).
Без
обид.
"В голове у него дикая каша, характерная для
людей много думающих, но мало образованных"
А.П. Чехов
atoku, любимые мною песни есть и у БГ и у Бутусова, но разницу вкусов обсуждать неинтересно. Интересно несовпадение конкретных точек зрения на конкретные события. Я только что прочитал книжку Коваленина(в ЖЖ virtualsushi)- переводчика Мураками и там полкниги - про то, как он организовывал приезд БГ в Японию. В совершенно восторженном духе с обеих сторон (и БГ и Коваленина). Поэтому очень интересно про Вашего друга!!
e271
- вы единственный здесь, кто говорит абсолютные истины, а все наши,
грешных, посты - это всегда личное мнение. В том числе о Гребне и
Бутусове. А то что я не пишу ИМХО в каждом предложении ничего не
меняет.
А что касается образов... Мне кажется (без
обид, только), что на данной гостевой есть Три больших друга против
всех остальных: Проханов, Березовский и Зюганов. Зюганов - это,
очевидно, Е. Всех утомил своим коммунизмом (ересьингом), претендует на
левизну, но слушает классическую музыку с детства. Любит СССР.
Березовский - это, конечно, Миша Голубев. Из-за
границы учит русских как им петь, говорить, как им в туалет ходить.
Пишет письма про тесто нелепой писательнице Татьяне Толстой. Его
капитал - это шахматные багаж и гроссмейстерское звание (местный
олигарх). Впрочем не такой олигархичный уже, так как слишком увлекся
политикой.
Проханов - это, понятно, Хартион. Пишет
догматический несъедобный суп из топора, при этом умудряется находить
себе сторонников из числа фанатов СССР и ангажированных олигархов.
Всегда против всего, не важно против чего. Всегда абсолютно
безаргументированно.
Вот такие у меня ассоциации.
Чисто застоявшиеся впечатления, ничего
больше.
---
А японцы, между
прочим, делают и дубляж. Но говорить - что они не любят дубляж, оттого
что дублировать не умеют - это просто совсем ничего не понимать.
Японская культура в принципе не хочет ничего разрушать и все детали в
кино считает существенными. Они даже смотрят на детали как на главное.
А голос и выражение артиста - это те самые детали, которые они боятся
выплеснуть вместе с иностранным языком. Кстати, я передаю это со слов
одного своего друга. Японца.
Вот сейчас Crest проснётся. и всех гениев сотрёт к определённой матери. Разбуянились, понимаешь!
"Мика
Джеггера"
:)) Ну! Тогда понятно! Кто ж не знает
Микки ! CC конечно утерся ... :)
===
CC!
А
не ты ль вчера в слезах
Мне писал "Ты гений,
нах"
А теперь что вижу, глядь
Пишешь - не
поэт ты, б....
!!!
Григорий
(вообще
то я с молодости почитатель Бетховена, Шостаковича Высоцкого и
Вивальди)
Ага! ;) я и говорю друг :) Правда пацан еще :) Но
это временно :)
У нас в школе все тогда как говорят от битлов
тащились, а я пластинки с классикой собирал :))
А вся эта
попса конечно выдавала и хорошие песни кстати и в Ассе и у повара -
машины времени есть хорошие песни но только уж слишком они паразитируют
на своих песнях, что мне и не нравится. Сразу объясню почему, потому
что забивая собою эфир (радио, телевидение, пресса ...) не дают
прорастать следующему поколению... И ничего личного...
Братушки,
ну за что вы Гребешочка с Бутусовым то с гавном сожрали? а? ну за что?
эээххх...
Ну не нравится голос, музыка, текста или
ещё что, так говорите от себя, мол не нравится лично. И никаких
вопросов.
Нет же, лезут со своими субъективными оценками
выдавая их за абсолют.
Кстати Грищу похоже повезло,
что Аронян и Поно в другой части сетки. Есть шанс с кем то из них в
финале. Хотя и Гельфанд что-то не на шутку разошёлся.
e271:
"А
на А.Иванова не сердись, для него БГ - бог ...
".
Не-е, он для меня не бог. Просто когда-то очень
давно он писал хорошие песни (к кинофильму АССА, например).
А
к СС я придрался не из-за того, что БГ не знает, а что назвал его
старым. Он для поэта и композитора - мужчина в расцвете сил, лет на 15
моложе Мика Джеггера будет. А тот еще скачет по сцене как угорелый.
Е, это Вы на что среагировали? :-) Я кстати не так уж стар - на днях 54 года будет. А уж музыкальные вкусы в этом плане (вообще то я с молодости почитатель Бетховена, Шостаковича Высоцкого и Вивальди) совсем недавние - Долина Вероника, Офра, Хэппи Роудс, Рая Абельская, Маша Школьник. Причё первые 3 женщины на мой взгляд гиганты, а двух других я просто люблю. Янки я небольшой поклонник, но объективно она гигантского маштаба артистка - безумный драйв, сравнимый разве с Высоцким, величие, властность (кстати, как и у Офры) - её голос властвует над безмным шумом рок оркестра, спокойно и уверенно.
1. Е, я о нём впервые услышал, когда он на чай ПОШЁЛ. Так что стихи переделай
Григорий
Друг НОМЕР ОДИН!!!
Что значит раньшего времени человек ...!!
CC
я вот тоже недавно, узнал что есть такой БГ, увидел мужика с козлинной
бородкой и он мне как-то не понравился. А все вокруг ты че это же БГ!!
от слова бог!! Почемуто вспомнился
Маяковский
"Нарисовали картинку, назвали
бог
И ждут что-бы этот помог..."
А вот Мише
он нравится - потому что борец! :)) К Путину на чай не пошел! :)))
Проплатили хорошо
вот на чай и не
пошел
Проплатили б плохо
Собирал бы
крохи...
==
Опять блин за рифму будешь критиковать...
из зависти :))))
===
А на А.Иванова не сердись, для
него БГ - бог ... Повзрослеет еще...
Пробовал
слушать Аквариум - под влиянием восторженных отзывов. Увы, не моё -
ничего кроме беспросветной скуки не испытывал. Летов - ничего, но
видимо дурак или страдает отсутствием вкуса - надо ж было додуматься -
выступать вместе с Янкой :-) На её фоне вообще мало кто мог бы
смотреться, а уж Летов :-) Решил, что раз он её трахает то и поет не
хуже :-)
А вот кто из здешних меломанов слыхал Золотой
Иерусалим в исполнении Офры? А гимн Израиля? :-)
Возможно
речь идёт о книге :Бернард Вебер "Последний секрет" ?
Если нет-рекомендую и эту почитать.
Гы,а газ-то
покупать придётся.
Хорошо
старикам!
Я только недавно случайно узнал, кто такой БГ и не
успел ни очароваться, ни разочароваться. Равно как и в неведомом мне
Бутусове и прочих упоминаемых здесь личностях.
Отсюда вовсе не
следует, что эти люди плохи. Плоха старость. А может, и не плоха.
"Интересно,
что в Японии не признают вообще дублирования..." Вспомнился
древний анекдот про Василь Иваныча. Чапаев учил японский и у него не
шло произношение. Ему сказали, что нужно испытать шок, чтобы заговорить
чисто по-японски. И вот подходит Петька и говорит: - Василь Иваныч,
водка-то теперь не 2.87, а 3.62 будет стоить. Василь Иваныч: - Сикоко,
сикоко?
Я думаю, что у японцев сильное желание
слышать европейские фильмы именно не по-японски, причем неважно на
каком именно европейском языке, из-за слишком сильной разницы в
произношении, да и в культуре вообще. По этой же причине и европейцы
предпочитают японские фильмы, в отличие от иностранных, но тоже
европейских, слышать именно по-японски.
Увы,
с Windows XP64 вышла небольшая осечка. Установить не удалось. Поэтому
продолжил эксперимент с Rybka 32bit.
С полусерьезным контролем
(60 мин. на партию + 30 сек. добавления за каждый ход) в среде Fritz9
на железе Athlon-64-4000+ 4 партии Rybka32x против Fritz9 завершились
вничью! Проги одержали по одной победе и 2 ничьи.
Получается
Rybka особо хороша при коротких контролях! Появление этого движка на
рынке должно его основательно всколыхнуть и нарушить давно сложившееся
равновесие между Fritz, Shredder, Junior, Hiarcs и прочими.
"Мне
лично неестественно слушать дубляж"
А читать переводы
естественно?
Я имею ввиду не подстрочник, а нормальный
перевод? Разве там не привносится от переводчика его толкование? Точно
также и при дублировании фильмов...
"И
Бутусов - ноль и всегда им был. Скучные люди. Скучная музыка. Скучные
претензии"
Ага я абсолютно согласен вместе со
скучнейшим БГ :)))
Только каждое предложение надо сопровождать
словами по-моему, я, мне и тд иначе это выглядит как оценка от имени
всех, что увы не соответствует действительности... Кому-то и не
скучно...
Фещлг
"
Интересно, что в Японии не признают вообще дублирования как любят в
России или Франции. Там признают титры или на худой конец переводчика
за кадром. Причина простая: они хотят слышать голос и интонации самих
актеров, пусть не понимая слов."
Конечечно можно
ползать на коленках перед мудрыми японцами и их великой культурой, а
можно указать "Причина простая - неспособность японцев к
творчеству дубляжа."
И то что в одном случае
предстает как высший критерий, во втором просто как убожество и
ограниченность. Тут уж как кому нравится...
А мне было бы интересно послушать критику Б.Г. человека, которого Путин пригласил на чай, но который отказался.
2Crest
Если
"наезд" и "разочарование" - разные
по смыслу слова, то выбираю
"разочарование".
Понимаешь, когда Бродский
утверждал, что у него к власти стилистические претензии, а не
социальные, то он это своей жизнью и подтверждал.
А если БГ -
весь такой в своих песнях асоциальный, весь такой природный, такой
лапушка - а потом плюх! и за стол к ВВП чаи распивать, а потом микрофон
в зубы и давай оду слагать любимому президенту - то это вызывает
разочарование, и довольно сильное. Но не наезд все ж таки.
Забыл
добавить, что лучшая песня БГ в Токио тогда была... вы не поверите...
ну ту, что публика приняла особенно горячо. "Мама
Анархия"!!! Вы не ослышались! Песня группы
"Кино"!
Позор БГ. Просто позор
Эх,
Крест, не сойдемся мы никогда. Про Бутусова то особенно
хорошо.
А БГ и мои полит пристрастия не причем.
Просто взрослеешь и уже не воспринимаешь довольно средненькие тексты за
высшие откровения. Иван Бодхидхарма движется, конечно, с Юга, но
нафига? Вот маэстро сам когда найдет ответ на этот вопрос, тогда об
этом поговорим. В общем, нас учили недалекие совсем
люди.
Кстати, он приезжал в Японию и мой друг
занимался его концертами. Они, суки (Аквариум и Ко), так с ним обошлись
по-свински, что остатки уважения моего потеряли. Они - ноль. И всегда
им были.
И Бутусов - ноль и всегда им был. Скучные
люди. Скучная музыка. Скучные претензии.
Вот что за что я уважаю DVD, так это возможность сравнивать текст английский с двумя вариантами русского - дублированного и закадрового. Впрочем, к проколам в переводах отношусь терпимо, хотя, к примеру, в мультфильме Shark Tale слово moron перевели как "больше!!!". Видимо послышалось что-то вроде "more on" (иначе объяснить не могу), хотя барану, читавшему текст, надо было хоть на экран взглянуть. По поводу Гоблина - меня он не цепляет совершенно. Еще про переводы - я вот все порываюсь читать в оригинале зарубежных фантастов, но каждый раз останавливаюсь. Жаль времени. Я уже тьму книг (ну больше сотни думаю) прочел в этом жанре и все равно моя коллекция, занимающая без малого целый шкаф, меня опережает. Пока одну книгу освою - две три выходят. Потом приходишь на книжный рынок и мучаешься, вспоминая, купил эту книгу или уже такая есть. Помню, у одного автора был фрагмент про шахматиста, который играл против людей с чипами в голове в шахматы. То, что переводчик писал про дебют Руя Лопеса, это еще ничего. Меня другое волнует - не могу вспомнить фамилию автора! Пытался в Инете найти - безуспешно.
В
Румынии идут только титры к американским фильмам. Что по телевизору,
что в кино. Плюс в том, что народ приобщается к языку международного
общения. Я видел парня, который выучил язык только по фильмам, и
говорил по-английски почти без акцента. Хотя словарный запас у него
оставлял желать лучшего.
Насчет БГ: что он там делал
с Путиным, я не понял? Ну, Макаревич тоже небесталанный, а на мыло
давно пошел. Но какая разница... они не борцы, так или иначе. Вот
Новодворская - борец, и уважения не утратила к себе. А больше и уважать
почти некого.
*"Учите
матчасть - языкпадонкафф"
Я впервые слышу о таком
понятии.*
(сочувственно) У Батьки не забалуешь... :)
Про
дубляж Аллена - видимо, у того Рабиновича, который напел по телефону,
был таки неплохой голос. :)
Stirlitz, это, видимо,
вопрос мировоззрений, а мировоззрения не могут быть плохими или
хорошими, они по природе альтернативны. Мне лично неестественно слушать
дубляж. Если я не понимаю оригинал (т.е. не английский, не русский, не
украинский), я буду смотреть титры. Если нет титров - синхрон одним
голосом без красок, но буду немножко плеваться. Дубляж, убивающий
голоса актеров, сделанный (в России) с дурным вкусом, неестественными
интонациями (ну не умеют русские актрисы кричать от ужаса! бесстрашные
бабы) - в отказе, в категорическом отказе. Даже если нет ошибок в
переводе (а они есть, и как раз они могут очень сильно исказить смысл
фильма)...
"Учите
матчасть - языкпадонкафф"
Я впервые слышу о таком
понятии. Оставляю за собой право не читать больше Ваши посты.
Смотрел несколько раз дублированного Вуди Аллена (на немецкий язык). И вполне нормально.
С этими музыкальными рецензиями Паркера - по-моему,он нарочно пишет всякий бред специально с целью вызвать негатив в свой адрес. Тоже ведь, какая никакая, а реклама.
Представил себе дублированного Вуди Аллена. Страшный сон...
*Если
даже Гоблин и старается передать интонацию, всё равно это у него не
получается. Ну не может один человек говорить десятью разными голосами
- мужскими, женскими, детскими, стариковскими.*
А
по 10 человек одновременно и не говорят. Говорят двое-трое - и с
нюансами устной речи двух-трех справится любой вменяемый синхронист.
Кстати, я далеко не убежден, что актер озвучки
должен сильно напрягаться в погоне за красками. Лучше дать ровный
перевод, немножко показать интонацию, акцент - для фильма органичен
именно текст оригинала. Важно слышать голос Де Ниро, а не безвестного
неудачника со студии
"Мосфильм".
*И разобрать, кто у
него какую фразу говорит во время "быстрых" диалогов
я не мог.*
У меня был только один такой случай -
самое начало Snatcha, разговор в лифте. И нельзя сказать, что понимание
того, кто что говорит, было критичным для сюжета. :) Наверное, мне
просто привычнее, очень много кино смотрел в своей жизни.
*Плохой перевод, конечно, бывает, но, согласитесь,
довольно странно считать, что правильно фильм может перевести только
один единственный человек.*
Дык! Гоблин - не икона.
Но увы, примеров некосячных коммерческих переводов НЕТ. Как класса.
Почему? Потому что нужно экономить. Поэтому для перевода нанимается
полулох с дипломом, который лепит "из розария доносилось
щелканье соловья" (Херберт, "Дюна"; кто
знает английский, наверное, здесь улыбнется). И проверить его некому. И
незачем - хавают и так.
А правильно перевести многие
могут. Но взялся пока только один. Причем делал это бесплатно и для
себя. И рекламное время на ОРТ не покупал под раскрутку. А записи
разошлись...
*"Употребление
его названия в таком контексте считаю оскорбительным! Требую
немедленных извинений перед всеми
бобруйчанами!"
Отказать. Контекст,
батенька. Учите матчасть - языкпадонкафф. Или не забывайте ставить
смайлики. ;)
*Меня в своё время совершенно потряс
фильм "Цельнометаллическая оболочка" в переводе этого
товарища, но конкретных примеров не приведу - не помню. То же самое и
"Криминальное чтиво".*
Любой
другой перевод "Цельнометаллической оболочки" был бы
просто неправильным. Этот сержант (или кто он там) матерится непрерывно
и очень изощренно! Не очень люблю такое кино, хотя подобный авангард,
несомненно, любопытен. Но все же переводить его в сиропчик считаю
неуместным - разрушать авторский замысел нехорошо. По
"Криминальному чтиву":
*нормальный перевод мне понравился гораздо
больше.*
Наверное, это вопрос мнения. Хотя
"нормальных" переводов там было несколько, и все со
своими косяками, где побольше, где поменьше...
*Суть в том, что в английском языке слова типа fuck не
табуированы так сильно, как в русском.*
Stirlitz,
где вы живете? В России, в Америке?.. Какой у вас родной язык?
...Вообще есть известный парадокс - грязно ругаться легче на чужом
языке, порог толерантности сильно отличается. Поэтому точный перевод на
родной язык может шокировать.
Я сейчас не дома.
Вернусь - внимательнее посмотрю, как камрад Гоблин переводит fuck в
Pulp Fiction, и поделюсь своим мнением. :)
И не только в Японии. По-моему, во многих европейских странах тоже так делают (но, конечно, не в Германии и не во Франции). Конечно, если хорошо знаешь язык, то фильм лучше смотреть в оригинале. Если же знаешь язык плохо, то по-моему лучший вариант - качественный дубляж. Лично мне, например, не так уж и важно слышать оригинальный голос актёра - важнее понять, что собственно происходит в фильме.
Что-то
не могу понять наездов Ильи Одесского и Atoku на БГ. Как отдельные
нынешние поступки этого человека-эпохи могут отменить его эпохальность?
Точно так же, наверное, как и зевки Каспарова в 21-м веке отменяют
шедевральность его партий 20-го века. Т.е. никак. Ребяты, у вас пробелы
в логике. Своих полит. тараканов вы выдаете за совсем других животных.
К музыке и музыкантам они никакого отношения не имеют.
Почитал
Паркера. Интересный отвязный стиль. Содержание его характеристик
поначалу вызвало интерес... одна-две. Но потом я прочел про Бутусова,
все понял и закрыл страницу навсегда :-)
Просто замечание. Интересно, что в Японии не признают вообще дублирования как любят в России или Франции. Там признают титры или на худой конец переводчика за кадром. Причина простая: они хотят слышать голос и интонации самих актеров, пусть не понимая слов.
"и
их не в Бобруйск надо посылать, а в Бодайбо."
Pika,
Бобруйск - город в Белоруссии, у меня была девушка оттуда. Город очень
милый, с приветливыми жителями, как и везде в нашей стране.
Употребление его названия в таком контексте считаю оскорбительным!
Требую немедленных извинений перед всеми бобруйчанами!
Pika,
Меня
в своё время совершенно потряс фильм "Цельнометаллическая
оболочка" в переводе этого товарища, но конкретных примеров не
приведу - не помню. То же самое и "Криминальное
чтиво". Во всяком случае, нормальный перевод мне понравился
гораздо больше.
Суть в том, что в английском языке слова типа
fuck не табуированы так сильно, как в русском. Поэтому и перевод их
многоэтажным матом считаю неправильным.
Если даже
Гоблин и старается передать интонацию, всё равно это у него не
получается. Ну не может один человек говорить десятью разными голосами
- мужскими, женскими, детскими, стариковскими. Физически не может, и
Гоблин не исключение. И разобрать, кто у него какую фразу говорит во
время "быстрых" диалогов я не мог.
Плохой
перевод , конечно, бывает, но ,согласитесь, довольно странно считать,
что правильно фильм может перевести только один единственный человек.
Михаил, а если бы у Николая был фотошоп, но не лицензионный, Вы бы его помощью воспользовались?
Миша!
Вы разве меня не младше? :-0 Откуда это "творчество Умы
Турман" и "антиобщественное поведение
Траволты"?
Есть! Придумал новое русское
слово! "Харитонизм" - это скучно-судучное казенное
выражение, сказанное с позиции протеста, с претензией на оппозицию
общественному или авторитетному мнению.
Подожди, bazar, я вот найду часок тебе ответить по государству. Тема еще не закрыта!
*"Правильный"
перевод гоблина заключается в том, что он матерится по поводу и
без.*
Это не так. Где мата нет в оригинале - там его
нет и в переводе.
*Безобидный английский
"fuck" он почему-то считает нужным перевести
трёхэтажным русским матом.*
Примеры - в студию. Мне
перевод трехэтажного английского мата представляется адекватным. А
fuck, к сведению, это отнюдь не неопределенный артикль. К тому же, он
обычно используется в достаточно заковыристых
сочетаниях...
*Я же терпеть не могу фильмы с
одноголосым переводом - в нём не передаётся интонация, а в диалогах
часто просто невозможно понять, кто какую фразу говорит.*
Аналогичное высказывание: "Я не люблю
яблоки - они зеленые, а не красные"... Передача интонации и
акцента - дело сугубо добровольное. Гоблин, в отличие от ряда
"прищепочников", передает и то, и
другое.
*На мой взгляд, это значительно сильнее
портит фильм, чем ошибки в переводе.*
Ничто не
испортит фильм сильнее ошибки в переводе!! Я чуть не выпил йаду, когда
в одном из фильмов игравший в хоккей за команду служителей культа
раввин Коган забил шайбу и поехал к бортику под звуки "Хава
Нагилы" и синхронный перевод: "Шайбу забросил
преподобный отец Куган". А раз услышав "Джон
Бапист" или "Мозаичный закон", понимаешь,
что переводчик, актер озвучки, монтажер и режиссер - дебилы, и их не в
Бобруйск надо посылать, а в Бодайбо.
2bazar
Коля, у тебя есть Photoshop? Нужна помощь, дело на 2 минуты.
2atoku
Извините:
Гоблин, Паркер меня мало интересуют. Но с какой стати Вы взяли, что я
отрицательно отношусь к творчеству Одесского? Я как-то написал в Chess
Today, что Илья - one of the brightest Russian chess journalists,
что-то в этом духе, и мнения своего не поменял. Но вообще, коллег
хвалить обычно не стоит. Могут не поверить и обидеться. А могут
поверить и возгордиться, потерять нюх.
P.S. Из жестов Умы
Турман в "Чтиве" помню немногое. Но она способная
актриса. А Траволта - просто идиот. В смысле, необщественный человек.
Раз уж развели вкусовщину, я тоже выскажусь про Паркера. Этот талантливый автор был первым, которого я вычеркнул из френдленты. Задолго до клинических фашистов и антисемитов. И вовсе не за совет матерям Беслана нарожать новых детей, которым он здорово пропиарился. А просто смертельно надоел. Поэтому предупреждаю всех любителей этого юмора - аффтар плодовит настолько, насколько это трудно себе представить:). Я просто не умею так быстро читать, как он пишет...
Pika,
В cмысле? Гоблин не матерится или у него не одноголосый перевод? В чём я не прав?
Stirlitz, такое впечатление, что мы о разных Гоблинах говорим, честное слово. Если Вы не пересказываете претензии с чужих слов, то не знаю, что и думать...
"Правильный"
перевод гоблина заключается в том, что он матерится по поводу и без.
Безобидный английский "fuck" он почему-то считает
нужным перевести трёхэтажным русским матом.
Я же терпеть не
могу фильмы с одноголосым переводом - в нём не передаётся инонация, а в
диалогах часто просто невозможно понять, кто какую фразу говорит. На
мой взгляд, это значительно сильнее портит фильм, чем ошибки в
переводе.