Имена и фамилии шахматистов

Тема в разделе "Кухня", создана пользователем immortal223, 6 дек 2007.

  1. TopicStarter Overlay

    immortal223 Вячеслав

    • Участник
    Рег.:
    22.02.2006
    Сообщения:
    2.412
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Как-таки правильно произносить и писАть:

    ЧепАринов или ЧепарИнов
    Сашикиран или Шашикиран
    Виктор Бологан или Виорел Бологан - истина установлена! :)
    Гимеши или Дьимеши
    Мацея или Мачея или может Мачейя? :rolleyes:
    Гранда Сунига или Гранда Зунига
    Паримарьян Неги или Паримарджан Неги
    Нибойер или Нейбур

    Ибо встречал (и слышал) и те и другие варианты.
  2. krey Михаил Кройтор

    • Команда форума
    Рег.:
    10.04.2006
    Сообщения:
    3.709
    Симпатии:
    50
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Кишинев
    Оффлайн
    Бологана зовут Виорел, но в ФИДЕ как всегда напутали и зарегистрирован он там под именем Виктор.
  3. Manowar Модератор

    • Команда форума
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    4.105
    Симпатии:
    10
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    То, что знаю точно - Сунига. Z в испанском языке обозначает звук, аналогичный английскому th в слове "think", но в некоторых диалектах может произноситься и как "с", но не как "з".
  4. Невеликий Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    13.01.2007
    Сообщения:
    1.291
    Симпатии:
    1
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Нисипяну или Нисипеану
  5. TopicStarter Overlay

    immortal223 Вячеслав

    • Участник
    Рег.:
    22.02.2006
    Сообщения:
    2.412
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Я тоже был уверен, что Сунига-таки правильнее.
    Однозначно, что Нисипяну. В румынском это сочетание звучит как я (Мунтяну, Флоря, Гуня, Стеля и т.д.)
  6. stirlitz Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    7.869
    Симпатии:
    274
    Репутация:
    13
    Оффлайн
    А всегда ли правильно произносить фамилию так, как она произносится на языке оригинала?
    Вот мы, например, говорим Генрих Гейне, а немцы его называют Хайнрих Хайне.
  7. dod Владимир

    • Участник
    Рег.:
    14.09.2006
    Сообщения:
    1.234
    Симпатии:
    1
    Репутация:
    0
    Адрес:
    Санкт-Петербург
    Оффлайн
    произносить ладно, а вот как писать правильно? вот я намучился пенределывать всех в один вид.

    нужен единый стандарт написания фамилии и имени игрока в партиях, а то все пишут как Бог на душу положит. Мало того, что ошибаются в написаниях (если сравнивать с ФИДЕшным оригиналом), так еще пытаются втюхать страну, букву от имени, звание игрока....
    например:
    GMKramnik
    GM_Kramnik
    Kramnik, V.
    Kramnik,V.
    Kramnik, V
    Kramnik,V
    Kramnik (RUS)
    Kramnik(RUS)
    Kramnik, V.(RUS)
    Kramnik, Vladimir
    Kramnik, Vladimir (RUS)
    и так далее ......
    это только при условии правильного написания фамилии
    =)
    предлагаю всем использовать только такую форму: Kramnik, Vladimir - самая необходимая и корректная, обратите внимание на пробел после запятой
  8. TopicStarter Overlay

    immortal223 Вячеслав

    • Участник
    Рег.:
    22.02.2006
    Сообщения:
    2.412
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Ну есть же определённые стандарты для переноса немецких имён на руский язык. Гитлер то тоже не Гитлер никакой а Хитлер скорее, не Хитля (по произношению) :)
  9. gennah Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    04.10.2007
    Сообщения:
    474
    Симпатии:
    1
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    "Gy" у венгров читается как "Дь". На русский язык так и переносится. (Дьюла, Дьор и т.п.) Не вижу повода делать исключение для "Gyimesi". :) Так что "Дьимеши" должно быть...
  10. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Ни Хуа или Ни Куа? :)
  11. Ice Верховный Жрец Ктулху

    • Участник
    Рег.:
    02.08.2007
    Сообщения:
    945
    Симпатии:
    1
    Репутация:
    0
    Адрес:
    Киев
    Оффлайн
    А меня наказали когда я ругался.
    ЗЫ. Как это правильно по-русски, думаю, сами знаете. ;)
  12. tialev Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    01.11.2006
    Сообщения:
    2.062
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Из Книги В. Болгана "Ступени":

  13. SerS Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    12.11.2007
    Сообщения:
    138
    Симпатии:
    22
    Репутация:
    2
    Адрес:
    СПб
    Оффлайн
    "Еще правильнее" -
    Granda Zuñiga - Суньига
    Nijboer - Найбур
    Macieja - Мачея, видимо, проще и правильнее, чем Мачейя
  14. Lugan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.05.2006
    Сообщения:
    3.851
    Симпатии:
    13
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Запата или Сапата?
  15. SerS Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    12.11.2007
    Сообщения:
    138
    Симпатии:
    22
    Репутация:
    2
    Адрес:
    СПб
    Оффлайн
    Из той же испанской оперы - Сапата, конечно
  16. Slap87 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    17.11.2007
    Сообщения:
    124
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    У меня, наверное, будет самый глупый вопрос, но где еще спросить, как не здесь ;)
    На какой слог правильно ставить ударение в таких фамилиях: Ананд, Леко, Нимцович, Тарраш, Маршалл. Из уст местных шахматистов слышал разные вариации, хотелось бы точно знать, как правильно :)
  17. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    АнАнд, ЛЕко, НимцОвич, ТАрраш, МаршАлл
  18. Slap87 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    17.11.2007
    Сообщения:
    124
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Спасибо. Оказывается, я произносил правильно только фамилии Ананда и Нимцовича :)
  19. gennah Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    04.10.2007
    Сообщения:
    474
    Симпатии:
    1
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Таки МАршалл, я думаю...
  20. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Нет, это точно - МаршАлл.
  21. Loner Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    07.08.2006
    Сообщения:
    960
    Симпатии:
    45
    Репутация:
    1
    Адрес:
    New York
    Оффлайн
    Амати,

    позвоните по этому номеру: (212) 477-3716 (это Marshall Chess Club)

    Убедитесь, что МАршалл. Перестатьне учить если сами не знаете.
    wentille нравится это.
  22. TopicStarter Overlay

    immortal223 Вячеслав

    • Участник
    Рег.:
    22.02.2006
    Сообщения:
    2.412
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    oops! а что таки правильнее Ананд??? Я всю жисть его Анандом кличу :(
    wentille нравится это.
  23. TopicStarter Overlay

    immortal223 Вячеслав

    • Участник
    Рег.:
    22.02.2006
    Сообщения:
    2.412
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Цитата из Википедии. Английская версия подтверждает. Ананд Вишванатаныч... А фамилия то как его тогда? :)
  24. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Loner,
    Речь ведь идет о русском произношении, а не об английском. Есть достаточно примеров, когда в именах собственных ударение меняется при переходе с одного языка на другой.
  25. Чигоринец В отставке

    • Заслуженный
    • Участник
    Рег.:
    15.09.2007
    Сообщения:
    2.825
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Казахстан
    Оффлайн
    Вот еще интересно узнать,какие сокращения фамилий/прозвища известных шахматистов применяют их коллеги,да и любители? :)
    Например:
    Морозевич-Моро
    Рублевский-Рубль
  26. tialev Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    01.11.2006
    Сообщения:
    2.062
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Сам слышал, как Касымжанова его коллеги называли Касымом.
  27. Чигоринец В отставке

    • Заслуженный
    • Участник
    Рег.:
    15.09.2007
    Сообщения:
    2.825
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Казахстан
    Оффлайн
    Есть еше не совсем корректные
    Волков-Волчара :D
  28. трактатор Мирослав Лескив

    • Заслуженный
    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    20.02.2006
    Сообщения:
    2.036
    Симпатии:
    13
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Челябинская область
    Оффлайн
  29. Slap87 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    17.11.2007
    Сообщения:
    124
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    А как правильно произносится слово "Фиде"? И как по-русски произносится ICC? Кстати, слышал, что у Фиде есть свой гимн. Может кто-нибудь даст ссылку на него (желательно с русским переводом).
  30. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Знаю 1-е строки:

    Союз нерушимый
    Макро с Азмаем... :)
  31. Jurek Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    07.02.2007
    Сообщения:
    125
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Адрес:
    Польша
    Оффлайн
    Но фонетически неверно. Понимаю что на русском не пишут Мацея (ц мягкое) но так правильнее говорить.
  32. TopicStarter Overlay

    immortal223 Вячеслав

    • Участник
    Рег.:
    22.02.2006
    Сообщения:
    2.412
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Т.е. получается что правильнее таки Мацейя ?(сравни: Мацэйя)
  33. Jurek Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    07.02.2007
    Сообщения:
    125
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Адрес:
    Польша
    Оффлайн
    Да, но ц мягкое и Мацея а не Мацейя ;)
  34. TopicStarter Overlay

    immortal223 Вячеслав

    • Участник
    Рег.:
    22.02.2006
    Сообщения:
    2.412
    Симпатии:
    15
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Я это и имел ввиду, когда писАл для сравнения Мацэйя ;)
  35. SerS Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    12.11.2007
    Сообщения:
    138
    Симпатии:
    22
    Репутация:
    2
    Адрес:
    СПб
    Оффлайн
    Пан Юрек, у меня тут учебник польского под рукой: написано, что "ci" перед гласными это "ч". Бывают исключения?

Поделиться этой страницей