Карлсен будет секундантом Ананда на матче с Топаловым

Тема в разделе "Пресс-клуб", создана пользователем dcp23, 22 дек 2009.

  1. TopicStarter Overlay

    dcp23 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    20.02.2006
    Сообщения:
    1.008
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Ананд дал интервью калькуттской газете The Telegraph (опубликовано сегодня, 22 декабря), где, в частности, сказал:
  2. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Whether Surya Sekhar Ganguly will be his one of his seconds this time too

    He may be. I am not sure. Seconds are a very secretive thing. Even if I tell you that he will be one of my seconds, the rival camp will not believe me. But one thing is for sure, Magnus Carlsen (the world No. 2) will be one of the seconds.

    Вот этот кусок. Переведите плиз. Мне кажется там говорится что Магнус будет секундантом Топалова
  3. TopicStarter Overlay

    dcp23 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    20.02.2006
    Сообщения:
    1.008
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Я уже перевел, см. выше.
  4. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Дык не понятно из того что выше. Где там есть слово МОИХ
    Я в вопросе вижу слово his - его. А его - значит Топалова, ибо выше шла речь о Топалове.
  5. TopicStarter Overlay

    dcp23 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    20.02.2006
    Сообщения:
    1.008
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Вот оно:
  6. TopicStarter Overlay

    dcp23 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    20.02.2006
    Сообщения:
    1.008
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    [censored]
    В английском английские слова, русские слова в русском. Вы по-английски не понимаете, это я понял. Причем заранее понял, и специально для вас перевел, так как я по-английски понимаю хорошо и мне это не сложно.
    [censored]
  7. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Ок, прошу пардону. Если не влом, переведите, плиз, максимально дословно вопрос и ответ.

    Если кто то шарит в аглицком переведите плиз.

    Whether Surya Sekhar Ganguly will be his one of his seconds this time too

    He may be. I am not sure. Seconds are a very secretive thing. Even if I tell you that he will be one of my seconds, the rival camp will not believe me. But one thing is for sure, Magnus Carlsen (the world No. 2) will be one of the seconds.
  8. TopicStarter Overlay

    dcp23 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    20.02.2006
    Сообщения:
    1.008
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Вопрос: Будет ли снова Сурья-Шехар Гангули вашим секундантом?

    Ответ: Может и будет, точно не скажу. Секунданты — это информация секретная. Даже если бы я и сказал, что он будет моим секундантом, команда соперника может этому не поверить. Но одно могу сказать точно, одним из моих секундантов будет Магнус Карлсен.

    * специально для вас: из английского текста 100% ясно, что Карлсен будет именно секундантом Ананда, а не кого-то еще. Поэтому в русском переводе написано 'одним из моих'. Это называется 'литературный перевод'.
  9. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Ну не фига не ясно. Ну я не прикалываюсь. Ну неужели will be his one of his переводится как то иначе чем: будет ЕГО, одним из ЕГО ?

    Почему Вы переводите ВАШИМ?
  10. TopicStarter Overlay

    dcp23 Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    20.02.2006
    Сообщения:
    1.008
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Да, как-то иначе, чем. Еще раз извините, но бесплатных переводов в обмен на оскорбления думаю уже достаточно, бесплатные уроки грамотности и английского языка — будет уже через чур. Могу порекомендовать изучать английский язык. Русский язык подтянуть тоже не помешает, формы третьего лица есть и в нем.
  11. Baron Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    08.02.2008
    Сообщения:
    2.351
    Симпатии:
    237
    Репутация:
    11
    Оффлайн
    Whether Surya Sekhar Ganguly will be his one of his seconds this time too

    ProstoTak, вас интересует Гангули или Карлсен?
  12. break Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    16.02.2007
    Сообщения:
    818
    Симпатии:
    1
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Прстотак, ты промптом штоле переводишь? :d
  13. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Я не могу въехать как это his может означать ВАШИМ, а не ЕГО. Ваш - your, его - his. Или я не прав?

    Исходя из выше сказанного перевод получается вот такой.

    Whether Surya Sekhar Ganguly will be his one of his seconds this time too

    He may be. I am not sure. Seconds are a very secretive thing. Even if I tell you that he will be one of my seconds, the rival camp will not believe me. But one thing is for sure, Magnus Carlsen (the world No. 2) will be one of the seconds.

    Вопрос: Будет ли снова Сурья-Шехар Гангули ЕГО секундантом? (ЕГО - Топалова, потому что выше в интервью обсуждался Топалов)

    Ответ: Может и будет, точно не скажу. Секунданты — это информация секретная. Даже если бы я и сказал, что он будет моим секундантом, команда соперника может этому не поверить. Но одно могу сказать точно, одним из секундантов будет Магнус Карлсен. (А вот одним из моих или его нихрен не ясно. Исходя из вопроса получается что его, то есть Топалова).
  14. Baron Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    08.02.2008
    Сообщения:
    2.351
    Симпатии:
    237
    Репутация:
    11
    Оффлайн
    По-моему, речь идет только об Ананде. Сомнительно, что Гангули м.б. тренером Топалова, и откуда это может быть известно Ананду? К тому вы сами перевели - "Даже если бы я и сказал, что он(т.е. Гангули) будет моим секундантом."
    А вопрос журналиста - это как бы рассуждение, различные гипотезы об Ананде в 3 лице, которые Ананд комментирует.
  15. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Ну, короче, казлы они все со своим аглицким. :D А я за Карлсена, адназначна!
  16. procrastinator Новичок

    • Новичок
    Рег.:
    16.07.2007
    Сообщения:
    67
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    ProstoTak, Ваши проблемы возникли из-за того, что в статье приведено не интервью, а только отрывки от него. Поэтому они вставили эти заголовки, которые Вас ввели в заблуждение. Чтобы Вы не сомневались в правильности перевода dcp23, в статье далее написано, что Ganguly уже после этого интервью разговаривал с Анандом (именно с ним), но ничего еще не решили.
  17. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Я ж не против перевода ДЦП. Я даже за. Пусть Карлсен будет секундантом у Ананда. Но так как представлен материал, действительно получается путаница.
  18. Crest Админ, МГ

    • Команда форума
    Рег.:
    05.02.2006
    Сообщения:
    57.241
    Симпатии:
    21.127
    Репутация:
    626
    Адрес:
    Москва, Россия
    Оффлайн
    Хорошая рабочая команда.
    Если еще учесть могучую фигуру Каспарова за спиной Карлсена... :)

    Для Малыша это будет колоссальная школа. Подготовка к матчу на первенства мира - это нечто. Никакой сбор ни перед каким супертурниром не сравнится.
    Перед чемпионским матчем люди вспахивают теорию так, что достают до мезолита. И сам подход бригадной работы учит работать фундаментально.
    К матчу надо готовить не просто отдельные схемы, нужно готовить репертуар - гибкий, упругий, с двойным дном.

    После этого матча Карлсен будет готов сам играть матчи и выигрывать.
  19. ProstoTak Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    12.02.2006
    Сообщения:
    5.479
    Симпатии:
    123
    Репутация:
    1
    Оффлайн
    Мне кажется Ананд отличается от остальной элиты человечностью, если можно так выразиться. Он побыл чемпионом, всем всё доказал, и теперь, чисто по человечески, решил помочь Малышу. Конечно сначала взяв его помощь :) А в дальнейшем, я думаю, он сам поможет Карлсену взойти на вершину.
  20. stirlitz Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    7.869
    Симпатии:
    274
    Репутация:
    13
    Оффлайн
    Малыш наверняка хорошо потратился на Гарика - а теперь надо отбивать бабки :)
  21. Мобуту спаситель нации

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    15.02.2006
    Сообщения:
    6.916
    Симпатии:
    3.969
    Репутация:
    141
    Адрес:
    Заир
    Оффлайн
    Не иначе как решил Карлсен пойти по стопам Крамника. Будущему сопернику надо сперва посекундировать - чтобы потом бить его, даже если объективно уступаешь.
  22. Crest Админ, МГ

    • Команда форума
    Рег.:
    05.02.2006
    Сообщения:
    57.241
    Симпатии:
    21.127
    Репутация:
    626
    Адрес:
    Москва, Россия
    Оффлайн
    Не из своего кармана. Не из своего...
    Деньги спонсоры выделяли не просто так. А специально - для работы с Гарри.

    А вот Ананд наверняка заплатит из своих (из будущего призового фонда). Если, конечно, не найдутся индейские спонсоры.
  23. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    По-моему, зря на ProstoTak гнали. Фраза "Whether Surya Sekhar Ganguly will be his one of his seconds this time too" явно некорректная. Даже если она и не откровенно безграмотная, то в любом случае построена безобразно. Первое "his" надо просто выбросить. Без ограничения общности, так сказать.

    P.S. Индусы ещё и не так могут исковеркать свой родной английский язык. :)
  24. mickey Михаил

    • Заслуженный
    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    21.04.2006
    Сообщения:
    933
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Адрес:
    Гожув-Велькопольский, Польша
    Оффлайн
    Ребята, вы что, не поняли? Ни у кого нет чувства юмора? Ананд же пошутил! Это очевидная игра слов: second - секундант и second - второй!
    "World nr. 2" - "one of the seconds" (номер 2 в мире - один из вторых).

    Так рождаются "сенсации"! Я смотрю, "новость" разнеслась уже по всем сайтам :D :D :D
  25. Crest Админ, МГ

    • Команда форума
    Рег.:
    05.02.2006
    Сообщения:
    57.241
    Симпатии:
    21.127
    Репутация:
    626
    Адрес:
    Москва, Россия
    Оффлайн
    До чего ж убог и сер язык вражеский! :D
  26. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    mickey, справедливости ради мы обсуждаем не фразу "Magnus Carlsen (the world No. 2) will be one of the seconds." (кстати, тоже некорректную, ибо Mалыш уже #1).

    Мы обсуждаем грамматическое построение will be his one of his seconds. Эзоп бы в гробу перевернулся.
  27. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Если Ананд так пытался пошутить "шутку юмора", то у него это получилось неловко. Я лично предпочитаю традиционный английский юмор.

    Интересно, чья это идея секундантства Карлсена. Самого Магнуса или Малыш-папы, Ананда, Гарри Кимовича?
    А может, это Крамник по старой памяти подложил свинью любимому сопернику?
  28. mickey Михаил

    • Заслуженный
    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    21.04.2006
    Сообщения:
    933
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Адрес:
    Гожув-Велькопольский, Польша
    Оффлайн
    Дык я вообще о теме треда, а вы о каких-то грамматических мелочах :devil: .
  29. Loner Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    07.08.2006
    Сообщения:
    960
    Симпатии:
    45
    Репутация:
    1
    Адрес:
    New York
    Оффлайн
    Нет, так говорят по-английски, his one of his ... - это устойчивое словосочетание.

    В английском вообще гораздо слабее выражено это понятие, что не надо без надобности повторять одно и то же. Это часто встречается, ну, например, в "Звездных войнах" Оби Ван Кеноби говорит:

    Who is more foolish: the fool or the fool who follows him?

    Примеров можно массу привести.
  30. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Loner, извините, если ошибаюсь, но я нигде такого не встречал. Можно хотя бы одну ссылку на неиндийский английский и his one of his?
  31. Loner Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    07.08.2006
    Сообщения:
    960
    Симпатии:
    45
    Репутация:
    1
    Адрес:
    New York
    Оффлайн
    Зачем же одну? Запустите в гугле по точному соответсвию фразе "his one of his", почти 17 миллионов ссылок. :)

    Например вот:

    http://filmmakermagazine.com/sxsw_features/2009/03/american-prince-s-tommy-pallotta-by.php

    I used his one of his stories in "Waking Life".
  32. ChieffAndGrandSons Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    23.01.2008
    Сообщения:
    1.763
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Завтра выдет официалное сообщение - Крамник будет первым помощником Топалова в предстоящем матче с Анандом! Подготовка пройдет в славном городе Елисте /хорошо знакомом обоим/. Об этом договорился К.Ильюмжинов при посещении в Софии 16.12.2009, однако забыл вовремя сообщить... Вот и сообщили :D

    Чем чорт не шутить! А почему же и нет? :)
  33. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Да, всего лишь 16,800,000 ссылок. А ещё вчера было 15,799,999 ;)
  34. ChieffAndGrandSons Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    23.01.2008
    Сообщения:
    1.763
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
  35. dee Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    31.10.2009
    Сообщения:
    1.481
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Как я понял, это тот же источник, те же неясности с переводом и та же вероятность шутки. Пока Ананд или Карлсен не подтвердили сказанное в другом месте, известие остается неподтвержденным.

Поделиться этой страницей