Наш взгляд на шахматные книги

Тема в разделе "Мастерская", создана пользователем Sib-botan, 25 фев 2013.

  1. TopicStarter Overlay

    Sib-botan Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    04.09.2010
    Сообщения:
    389
    Симпатии:
    191
    Репутация:
    9
    Оффлайн
    Авербах Ю., Бейлин М. Путешествие в шахматное королевство (2000)
    Журавлев Н. Шахматы шаг за шагом (2012)
    Майзелис И. Шахматы. Самоучитель для начинающих (2016)
    Панов В. Первая книга шахматиста (1964)
    Левенфиш Г. Книга начинающего шахматиста (1959) – сейчас он выступает под псевдонимом Калиниченко
    Авербах Ю., Котов А., Юдович М. Шахматная школа (2005)
    Альбурт Л. Тренировка шахматиста (2017)
    Бронзик В., Терехин А. Стратегические приемы (2015)
    Вукович В. Учебник шахматной атаки (2015)
    Гельфер И. Стратегия победы (2008)
    Голенищев В. Программа подготовки шахматистов IV и III разрядов
    Голенищев В. Программа подготовки шахматистов II разряда
    Липницкий И. Вопросы современной шахматной теории (2007)
    Лисицин Г. Стратегия и тактика шахмат (2017)
    Нанн Дж. Понимание миттельшпиля (2016)
    Нанн Дж. Секреты практических шахмат (2009)
    Народицкий Д. Мастерство игры в эндшпиле (2016)
    Народицкий Д. Мастерство позиционной игры (2016)
    Несиц Г. Энциклопедия размена (2003)
    Нимцович А. Моя система (2003)
    Огард Я. Атака в шахматной партии (2014-2016)
    Панченко А. Теория и практика миттельшпиля (2014)
    Панченко А. Теория и практика шахматных окончаний (2013)
    Пожарский В. Шахматный учебник в этюдах (2005)
    Романовский П. Миттельшпиль. Комбинации и план в шахматной партии (2013)
    Славин И. Учебник-задачник шахмат (1997-2007)
    Чехов В, Архипов С., Комляков П. Программа подготовки шахматистов 4-2 разрядов (2007)
    Шахматная академия. 24 лекции / Под ред. Ю. Авербаха (2002)

    Бейм В. Шахматная тактика. Техника расчета (2012)
    Гельфанд Б. Принятие позиционных решений в шахматах (2016)
    Голенищев В. Программа подготовки шахматистов I разряда
    Гулиев С. Идея в шахматной партии (2012)
    Дворецкий М., Юсупов А. Школа будущих чемпионов. Методы шахматного обучения.
    Каспаров Г. К. ВП, МВП, МШП.
    Мазья А. Учебник шахматных комбинаций (2003)
    Марин М. Учитесь у шахматных легенд (2010)
    Сакаев К. Учебник шахматной стратегии (2015)
    Чехов В, Комляков П. Программа подготовки шахматистов I-ксм (2008)
    Шерешевский М. Моя методика. От разрядника к гроссмейстеру (2017)
    Франко З. Тесты по стратегии и тактике (2012)

    Алаторцев В. Взаимодействие фигур и пешек в шахматной партии (1956)
    Бронштейн Д. Международный турнир гроссмейстеров (1983)
    Зак В. Пути совершенствования (1988)
    Злотник Б. Типовые позиции миттельшпиля (1986)
    Каспарян Г. Шахматные этюды. Доминация. (1972)
    Котов А. Шахматное наследие Алехина. (1982)
    Мацукевич А. Принцип ограничения (1982)
    Турнир звезд. Монреаль-79 (1979)
    Ботвинник М. Аналитические и критические работы (1984-1987)
    Разуваев Ю, Мурахвери В. Акиба Рубинштейн (1980)
    Фишер Р. Мои 60 памятных партий (1972)
    Ларсен Б. 50 избранных партий (1972) или современное издание – 122 партии (2017)
    Карпов А. Сто победных партий (1984) – думаю, что это лучшая книга Карпова
    Корчной В. Мои 55 побед белыми (черными) (2004)
    Тарраш З. 300 шахматных партий (1988)
    Среди авторов, шахматных журналистов, пишущих о шахматной истории, вне конкуренции Г. Сосонко. Его книги: «Давид седьмой», «Мои показания», «Диалоги с шахматным Нострадамусом», «Я знал Капабланку», «Тогда», «Удар пегаса». Кроме того мне нравятся книги С. Воронкова «15 первых чемпионатом СССР» (2010). А также его замечательная книга «Федор Богатырчук. Доктор Живаго советских шахмат» (2013)
    Я не силен в дебютных монографиях. Возможно, среди них есть шедевры. Хотя выделю книги Ильи Одесского – написаны очень живым языком, а также, конечно, Шипов С. Еж. Хищники на шахматной доске (2005). Анализ дебютных справочников и монографий требует более высокой квалификации, чем у меня. Но уверен, что «книги на все времена», вроде Миттельшпиля Романовского или Цюриха-53, среди них нет. Анализы устаревают, мощность движка растет.
    Gridnev, Novomir, Генрих и 11 другим нравится это.
  2. vasa Опытный перворазрядник

    • Команда форума
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    35.297
    Симпатии:
    17.577
    Репутация:
    583
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Оффлайн
    У каждого шахматиста должны быть свои кароканы в голове! :D
    Старикашка, Kirkas, WinPooh и 6 другим нравится это.
  3. Adang Новичок

    • Новичок
    Рег.:
    20.03.2017
    Сообщения:
    58
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Если кто-нибудь уже Читал «Вместе с Морозевичем» ?
    Дайте, пожалуйста, свой отзыв по книгe.
  4. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Смотрите на 68 и 70 страницах этой темы.
  5. Alexandr_L куркуль

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    25.09.2009
    Сообщения:
    14.063
    Симпатии:
    8.163
    Репутация:
    119
    Оффлайн
    Безгодов. Контратака.
    Кто полистал уже?
  6. Goranflo Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    27.908
    Симпатии:
    30.166
    Репутация:
    673
    Оффлайн
    Скачал. но пока не смотрел...
    Может быть на неделе пролистаю и отпишусь о впечатлениях.
    Но вообще Безгодов интересный, но весьма своеобразный автор.
  7. Magistr15 Новичок

    • Новичок
    Рег.:
    01.10.2015
    Сообщения:
    83
    Симпатии:
    19
    Репутация:
    2
    Оффлайн
    Не могу определится, что лучше по теме планирования почитать.
    Толю Карпова с Мацукевичем "Оценка позиции и план" или Чеботарева "Уроки шахматной стратегии", может знатоки что другое порекомендуют.
  8. Goranflo Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    27.908
    Симпатии:
    30.166
    Репутация:
    673
    Оффлайн
    М.Юдович "План в шахматной партии"
    —- добавлено: 15 апр 2018 —-
    П.Романовский "Миттельшпиль. План"
    Alexandr_L нравится это.
  9. Goranflo Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    27.908
    Симпатии:
    30.166
    Репутация:
    673
    Оффлайн
    Попытка кальки книги Турова "Жемчужины шахматного творчества".
    Подборка партий не плохая, но заявленная тема местами притянута за уши.
    Для шахматистов массовых разрядов будет полезна для общей культуры...
    Назвать обязательной к прочтению не могу, но и вреда от прочтения не будет.
    Варианты и комментарии куцые, до эталонного "Международного турнира гроссмейстеров"
    далеко...
    Alexandr_L и ШахматыЭтоДиагноз нравится это.
  10. Alexandr_L куркуль

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    25.09.2009
    Сообщения:
    14.063
    Симпатии:
    8.163
    Репутация:
    119
    Оффлайн
    Цюрих 53 тоже много ничьих, много партий может было в книгу не включать, по крайней мере в переиздание, я понимаю что все партии турнира вошли, но из за этого получился большой объем
  11. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Для заинтересованных: вышла вторая часть дебютной монографии И.Немцева.

    [​IMG]
  12. OliverKromvel Заслуженный

    • Заслуженный
    • Участник
    Рег.:
    09.06.2015
    Сообщения:
    2.316
    Симпатии:
    1.187
    Репутация:
    199
    Оффлайн
    ШУ печатает все подряд :(
  13. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Так у нас хорошие оригинальные русскоязычные книги - это большущая редкость теперь. И это в шахматном издательстве, которое позиционирует себя, как ведущее в стране. Они либо перепечатывают по второму/третьему кругу то, что у них уже было, либо переиздают советские работы, либо что-то переводят не очень свежее. В лучшем случае, как например Гельфанда, переводят через 2-3 года после выхода на английском. В совсем лучшем (как дебютные монографии) книги выходят на русском и английском почти одновременно.
    И вообще, не хочется в этом признаваться, но современная российская шахматная литература сильно отстала от англоязычной. Как большой поклонник шахматных биографий, должен сказать - до таких шедевров, которые в последние годы выходят в американском издательстве McFarland нам сегодня, как до..., нет, не Луны. Как до Марса.
    Увы, увы, увы...
    Valera5 нравится это.
  14. Yury_Solomatin Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    25.01.2017
    Сообщения:
    865
    Симпатии:
    503
    Репутация:
    24
    Оффлайн
    Я боюсь, что у нас на такие издания нет платежеспособного спроса.

    С МакФарландом сравнима, например, книга о Цукерторте https://www.labirint.ru/books/574655/ Хорошо ли она расходится?

    Да и МакФарланд по меркам англоязычной шахматной литературы - далеко не горячие пирожки.
  15. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Поэтому нет и такой великолепной литературы.
    Может кто-то не в курсе. Эта книга о Цукерторте (как и другая - о Чигорине) украдена у её автора - Джимми Адамса. Поищите его фамилию в русскоязычном издании... Я уже писал об этом, не хочется повторяться. Как она расходится? - Кто-то на нашем форуме может об этом точно знать? Я не знаю.
    Конечно. Это элитный товар, специально для ценителей. Хотя и по шахматным "горячим пирожкам" мы сегодня западу сильно проигрываем.
  16. ШахматыЭтоДиагноз Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    31.03.2017
    Сообщения:
    3.502
    Симпатии:
    4.570
    Репутация:
    206
    Оффлайн
    А у нас ни на что нет платежеспособного спроса - все качают по сети. :)
  17. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Вы знаете, тут вопрос на самом деле непростой. Тот же РШД регулярно переиздаёт книги, которые давным-давно оцифрованы-переоцифрованы. Значит спрос есть.
    Да и десятка полтора книг McFarland тоже оцифровано и так же легко качаются - при желании. Им это нисколько не мешает работать и выпускать новые издания.
  18. vasa Опытный перворазрядник

    • Команда форума
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    35.297
    Симпатии:
    17.577
    Репутация:
    583
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Оффлайн
    Не всё...
  19. wentille Ветеран

    • Ветеран
    Рег.:
    31.08.2017
    Сообщения:
    5.084
    Симпатии:
    7.166
    Репутация:
    124
    Оффлайн
    "...Может кто-то не в курсе. Эта книга о Цукерторте украдена у её автора - Джимми Адамса..."

    Это не совсем так. Я читал это обвинение в блоге у Уинтера, а затем и на наших форумах и навел справки. История, конечно, не самая красивая, но воровства в ней нет.
    Джимми Адамс не автор книги, а автор-составитель. Т.е. он составил книгу из чужих материалов: из партий Цукерторта с примечаниями Цукерторта. Ни партии, ни примечания Цукерторта Адамсу не принадлежат, а значит их нельзя у Адамса и украсть.
    Так как Цукерторт умер более 70-и лет назад, печатать их может кто угодно и бесплатно.
    Единственное на что у Адамса есть авторское право —- это на предисловие, но его никто не крал.
    Русская книга более полная (в ней больше партий).
    Мне в этой истории не понравилось то, что книги вышли одна за другой. Наверняка не было бы англоязычной, не было бы и русской. А может и была бы.
    Но, формально, это все равно как выпустить в разных издательствах, например сборники пьес Шекспира. Одно издательство при этом у другого ничего не крадет.
  20. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Не стоит выдавать непроверенную информацию. Партий в английской версии и русскоязычной одинаковое количество - 319. Более того, я в своё время не поленился и провёл постраничное сравнение обеих книг. Всё - один в один, не сомневайтесь. Только в нашем варианте из книги убрана фамилия Д.Адамса и ещё одна фотография со с.529 (гроссмейстер Конквест возлагает цветы на могилу Цукерторта). Так что, вот это возражение:
    - неверно.
    Да, Адамс автор-составитель и редактор текста. Что это означает? А это означает, что он проделал гигантский труд по сбору материала в редких, иногда очень редких источниках, переводил (или организовывал перевод) комментариев к партиям Цукерторта с различных европейских языков и т.д. и т.п. Даже если у него были помощники, представляю, сколько времени заняла эта работа. Что, всю эту работу РШД можно вот так просто взять и "освоить"? Да что там... Вот описание авторского права оригинала книги о Цукерторте:

    [​IMG]

    Если покажете мне в "нашей" книге - "выпущено (или переведено) с разрешения издателя" или что-то вроде этого, сразу возьму слова о воровстве обратно и принесу РШД глубокие извинения.
  21. wentille Ветеран

    • Ветеран
    Рег.:
    31.08.2017
    Сообщения:
    5.084
    Симпатии:
    7.166
    Репутация:
    124
    Оффлайн
    Английская логика мне понятна. Более того, история мне кажется некрасивой.
    Но если вы печатаете текст Пушкина (и именно вы его нашли в архиве), вы не являетесь его хозяином.
    И кроме вас его может печатать кто угодно.
    Ну, просто даже любой англичанин. А если вы с этим не согласны, не занимайтесь архивокопательством.
    По поводу количества партий у меня нет нет ни малейшего недоверия к вам.
    Сам я не считал, но в издательстве мне сказали, что они дополнили. Может чего-то нет в сравнении с книгой "Адамса"? Может быть. У меня нет ни малейшего недоверия и к ним.
    Все современное авторское право крайне запутанно и самопротеворечиво. Мое мнение —- можно украсть у Адамса нечто созданное им самим. Выкопанное им самим (с точки зрения закона) является всеобщим достоянием. Красть тут нечего.
    P.S. Еще вопрос. Надеюсь предисловия Адамса в русской книге нет?
    P.P.S. Если вы сравните сборник пьес Шекспира на венгерском и финском языке вы то же увидите сходство. Возможно даже равное количество страниц. Но это не значит, что перед нами факт воровства.
    Вот такой парадокс.
  22. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Мне кажется, что в данном отдельно взятом случае (двух случаях, если не забывать о "Чигорине"), всё более или менее ясно.
    А по конкретике... Чтобы не разводить лишнего многословия: сравните тексты.

    [​IMG] [​IMG]

    Фамилию Адамса под текстом Адамса в русском переводе видите? ... И я не вижу.
    Такой вот парадокс.
  23. wentille Ветеран

    • Ветеран
    Рег.:
    31.08.2017
    Сообщения:
    5.084
    Симпатии:
    7.166
    Репутация:
    124
    Оффлайн
    Мне лень переводить. Если не сложно объясните по-русски. Тут кто-то у того-то что-то спер? И каковы масштабы грабежа?
    PS. Ворюг защищать не буду. Просто мне и не каждое обвинение англичан (в свете Борисовсвкого-Литвиненко-Новичков и пр.) не кажется убвидительным
  24. Mustitz Заслуженный

    • Заслуженный
    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    3.546
    Симпатии:
    1.265
    Репутация:
    36
    Адрес:
    Киев
    Оффлайн
    Русский текст это перевод английского, но без указания авторства.
  25. wentille Ветеран

    • Ветеран
    Рег.:
    31.08.2017
    Сообщения:
    5.084
    Симпатии:
    7.166
    Репутация:
    124
    Оффлайн
    Может быть. Приведите добивающие примеры.
    Но.
    Английский текст —- это перевод с немецкого. Не смущает?
  26. Yurvit Книжник

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    16.11.2009
    Сообщения:
    1.288
    Симпатии:
    1.211
    Репутация:
    81
    Оффлайн
    Английский текст Адамса - это английский текст Адамса. Главка "Легенда Цукерторта" в оригинальном издании идёт за его подписью. Никакого перевода этого текста с немецкого не было (Джимми Адамс - англичанин). Давайте не будем доводить ситуацию до абсурда. Кто очень сильно захочет, может приобрести русскоязычное издание и продолжить "исследования" по сравнению. Я по данному вопросу закругляюсь.
    Yury_Solomatin нравится это.
  27. vasa Опытный перворазрядник

    • Команда форума
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    35.297
    Симпатии:
    17.577
    Репутация:
    583
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Оффлайн
    Вот, помнится, была такая хорошая книга "Давид Яновский" (1987 г.). Она почти вся составлена из того, что нарыли и скомпоновали авторы (Сергей Воронков и Дмитрий Плисецкий) в старых книгах, газетах и журналах. Если бы её без спросу перевели на английский и издали без упоминания их имён, то как бы это называлось?
    Alexandr_L и wentille нравится это.
  28. wentille Ветеран

    • Ветеран
    Рег.:
    31.08.2017
    Сообщения:
    5.084
    Симпатии:
    7.166
    Репутация:
    124
    Оффлайн
    Лично покупать хоть руссскоязычное, хоть англоязыное издание не собираюсь.
    Так что там в результате, украли параграф из вступления? Или нет?
    Вопрос важный. Лично мне хотелось бы дорыть до конца и не покупая книг.
  29. Alexandr_L куркуль

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    25.09.2009
    Сообщения:
    14.063
    Симпатии:
    8.163
    Репутация:
    119
    Оффлайн
    vasa, интересная ссылка, не знал, что на OZONе есть букинистический отдел
  30. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.173
    Симпатии:
    2.085
    Репутация:
    61
    Оффлайн
    Русский текст на левой картинке - перевод текста на правой. Если ссылки на Адамса в книге нет - это воровство.
  31. wentille Ветеран

    • Ветеран
    Рег.:
    31.08.2017
    Сообщения:
    5.084
    Симпатии:
    7.166
    Репутация:
    124
    Оффлайн
    Напряг зрение и прочел сканы. Конечно слева перевод того, что справа. Там даже в одном месте прямо написано "(прим. переводчика)". Стырнуто, хотя переводчик, раз он не скрывал своего участия, вероятно этого не знал.
    —- добавлено: 19 апр 2018, опубликовано: 19 апр 2018 —-
    Тут лучше подходит другой пример. Есть книга Панова "300 партий А.Алехина". Пару партий прокомментировал Панов, остальные взял с Алехинскими комментариями. И вступление Панова.
    Сборники партий Алехина с его комментариями может издать кто угодно и на любом языке без ссылок на Панова. А вступление надо писать свое, иначе будет воровство.
  32. Goranflo Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    27.908
    Симпатии:
    30.166
    Репутация:
    673
    Оффлайн
    Зачем?
    Через 5 лет пройдет 50 лет со дня смерти Панова.
    После чего переиздавай книгу, сколько влезет...
  33. -borodino- Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    30.09.2014
    Сообщения:
    124
    Симпатии:
    200
    Репутация:
    23
    Оффлайн
    В гражданском кодексе РФ (часть 4) написано, что:
    Yury_Solomatin нравится это.
  34. wentille Ветеран

    • Ветеран
    Рег.:
    31.08.2017
    Сообщения:
    5.084
    Симпатии:
    7.166
    Репутация:
    124
    Оффлайн
    Уже лет десять, как срок увеличили. Теперь 70 лет после смерти автора родственники наследуют его права. Но я писал не совсем об этом.
  35. Magistr15 Новичок

    • Новичок
    Рег.:
    01.10.2015
    Сообщения:
    83
    Симпатии:
    19
    Репутация:
    2
    Оффлайн
    И все же какая из книг лучше?????
    Карпов, Мацукевич "Оценка позиции и план" или
    Чеботарев "Уроки шахматной стратегии"??????.
    У меня Романовского и других нету, есть только ети. Что выбрать????
  36. Goranflo Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    27.908
    Симпатии:
    30.166
    Репутация:
    673
    Оффлайн
    Почту мне в личку, я вышлю...

Поделиться этой страницей