Мифы о Веселине Топалове

Тема в разделе "Кухня", создана пользователем WinPooh, 11 апр 2007.

  1. Pirron Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    27.03.2007
    Сообщения:
    223
    Симпатии:
    1
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    А вообще-то fso и thenewone правы: где же еще и назвать Топалова вежливым и порядочным человеком, как не в теме "Мифы о Веселине Топалове"?
  2. Бабушка Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    16.03.2007
    Сообщения:
    2.614
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    А о проводах в туалете и длинной руке КГБ придумал в испанском интервью какой-то неизвестный проходимец.
    ЖУРНАЛЮГА одним словом , а вы ему и поверили . Да Топалов ни сном , ни духом . Его вообще там не стояло !
    Эти злыдни , в погоне за сенсацией , маму родную заложат
    Мифы , они Мифы и есть !
  3. fso Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    10.05.2006
    Сообщения:
    901
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    О, Pirron живий :)

    О, Pirron жив :)
  4. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    По этому пункту я с Вами согласен, поэтому грубость из поста evgeny я удалил.
    А вот здесь, извините: форум русскоязычный, поэтому общение должно проходить на русском языке или с переводом на русский язык (как в случае с fso). Если Вы хотите что-то сообщить другому посетителю иным образом, на уровне "он меня понял, как и я его", - пишите ему лично. В противном случае Ваши сообщения воспринимаются - и справедливо воспринимаются! - как откровенное неуважение к остальным участникам форума, так как процент владеющих болгарским языком все-таки весьма небольшой. Если бы Ваша фраза была на английском (в настоящее время является языком международного общения) или латыни (общепринятый язык афоризмов и крылатых выражений) - это было бы приемлемо, а так - нет! - Amati.
  5. fso Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    10.05.2006
    Сообщения:
    901
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Не зрозумів... Англійську можна не перекладати? Я правильно зрозумів? Саме це є офіційна нелогічна дискримінаційна позиція керівництва форуму?


    Не понял... Английскую можно не переводить? Я правильно понял? Именно это есть официальная нелогичная дискриминационная позиция руководства форума?
  6. fso Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    10.05.2006
    Сообщения:
    901
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Гм... Ну тоді й мене туди ж в компнію до Топалова віднесіть. Ви ж пам'ятаєте кому був вигідний зрив матчу Поно-Каспаров на мою думку?

    Якщо Топалову дали зрозуміти, що існує довга рука КДБ, то це ще не означає, що людина, яка каже правду не є порядною. Коротше кажучи, вітаю вас з черговим логічним досягненням, пані Ірино.

    Гм... Ну тогда и меня туда же в компнию к Топалова отнесите. Вы же помните кому был выгодный срыв матча Поно-каспаров по моему мнению? Если Топалову дали понять, что существует длинная рука КГБ, то еще не значат, что человек, который говорит правду не является порядочной. Короче говоря, приветствую вас с дежурным логическим достижением, госпожа Ирино.
  7. Paul Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    14.10.2006
    Сообщения:
    1.650
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    fso, приветствую Вас. Пожалуйста,объясните,что Вы хотели сказать этим предложением? я вообще ничего не понял. Какая связь между 1-й и 2-й частью предложения?
  8. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Я не могу говорить за всю Одес... администрацию форума, но с моей точки зрения переводить желательно все, однако, в силу особого положения английского языка как общепринятого средства международного общения, и, как следствие этого, наличия большого числа людей, в достаточной мере понимающих его, и средств качественного перевода с этого языка на другие, можно приводить выдержки на английском без перевода - что, кстати, в разделе "Пресс-клуб" очень часто и делается, когда ссылаются на публикации в иностранной печати. Ни у кого там такой подход особых нареканий не вызывает, разве что иногда просят перевести непонятный текст - тогда дают перевод.
  9. stirlitz Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    7.869
    Симпатии:
    274
    Репутация:
    13
    Оффлайн
    Мне кажется здесь есть разница - приводить цитату - это одно дело, а выражать собственные мысли - несколько другое.
  10. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Безусловно, собственные мысли нужно переводить обязательно. theneone цитировал поговорку - так мне показалось, во всяком случае. Тем не менее, после высказанного пожелания узнать ее смысл, нужно было дать перевод.
  11. fso Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    10.05.2006
    Сообщения:
    901
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн

    Коли говорите як модератор, то прохання не додумувати правила. В місцях, де висловлюєте "свої" надумані правила прошу вживати вираз "с моей точки зрения" чи "IMXO"
    Не думаю, що когось хвилюють ваші здогади щодо перекручувань правил форума, мене точно ні.
    Якщо таке коїться у розділі "Пресс-клуб", тоді прохання розглянути мій протест проти такої дискримінації моєї особи на "кухні". Річ у тім, що коли я мав своє право писати моєю мовою без перекладу, то в ті часи я теж без проблем давав переклад, коли просили. Мало того, "средств качественного перевода с этого языка на другие" я надаю(див. "Вебсайт"). І мало того. Українська мова, на відміну від англійської, набагато легше зрозуміла людям, знайомим з російською, ніж англійська.

    ТОМУ НАПОЛЕГЛИВО ПРОШУ ПЕРЕГЛЯНУТИ ВАШУ ПОЛІТИКУ ЩОДО ОБЯЗАЛОВКИ ПЕРЕКЛАДАТИ МОЇ ПОСТИ. Якщо ж ні, тоді ПРОШУ ЗАСТОСОВУВАТИ САНКЦІЇ ДО АНГЛОМОВНИХ ПОСТІВ(в разделе "Пресс-клуб") ТАКІ САМІ ЯК І ДО УКРАЇНОМОВНИХ.

    НІ дескримінації мов.


    Когда говорите как модератор, то просьба не додумывать правила. В местах, где выражаете "свои" надуманные правила прошу употрeблять выражение "с моей точки зрения" или "IMXO"
    Не думаю, что кого-то волнуют ваши догадки относительно перекручиваний правил форума, меня точно нет.
    Если такое творится в разделе "Пресс-клуб", тогда просьба рассмотреть мой протест против такой дискриминации моего лица на "кухне". Дело в том, что когда я имел свое право писать моим языком без перевода, то в те времена я тоже без проблем давал перевод, когда просили. Мало того, "средств качественного перевода с этого языка на другие" я предоставляю(см. "Вебсайт"). И мало того. Украинский язык, в отличие от английской, намного легче понятная людям, знакомым с российской, чем английская.

    ПОТОМУ НАСТОЙЧИВО ПРОШУ ПЕРЕСМОТРЕТЬ ВАШУ ПОЛИТИКУ ОТНОСИТЕЛЬНО ОБЯЗАЛОВКИ ПЕРЕВОДИТЬ МОИ ПОСТЫ. Если же нет, тогда ПРОШУ ПРИМЕНЯТЬ САНКЦИИ К АНГЛОЯЗЫЧНЫМ ПОСТАМ(в разделе "Пресс-клуб") ТАКИЕ ЖЕ КАК И К УКРАИНОЯЗЫЧНЫМ.

    НЕТ дескриминации языков.
  12. ##DOOM13## Илья

    • Заслуженный
    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    19.06.2006
    Сообщения:
    3.695
    Симпатии:
    6
    Репутация:
    0
    Адрес:
    Ленинградская/Новгородская
    Оффлайн
    +1, fso :)
    Я, допустим, не слишком хорошо понимааю по-английски, а пользоваться онлайн-переводчиком мне лень. Я тоже за то, чтобы любые цитаты и выдержки в пресс-клубе в обязательном порядке переводились на русский.
  13. Бабушка Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    16.03.2007
    Сообщения:
    2.614
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Вот в этом и заключается вся прелесть литературно-машинного перевода .
    Все слова знакомые , а смысл ускользает ( и понимай как хочешь )

    Чем не широкое поле деятельности для словоблудия

    Теперь по поводу вышей фразы , то есть вы хотите сказать , что Топалова опять обманули
    ( а он просто поверил в эти необоснованные слухи о КГБ )
  14. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    fso,
    1) В "Пресс-клубе" никто на английском не пишет - там приводят выдержки, цитаты и ссылки на английском языке, причем весьма нечасто. Т.е. англоязычных постов у нас нет. Вы не цитируете, Вы на украинском языке излагаете собственные мысли. И делаете это не время от времени, а постоянно. Это совсем не одно и тоже.


    2) Мои слова - это не догадки, это разъяснения. Я мог бы обойтись и без них, но считаю, что лучше, когда человеку известны причины, по которым его обязуют поступать тем, а не иным образом.

    3) Как модератор - я вправе принимать самостоятельные решения, сообразуясь с общими положениями форума. Как посетитель, Вы вправе подчиниться этим решениям, обжаловать их у администратора форума или покинуть форум. По Вашему конкретному случаю решение принималось советом модераторов коллегиально. Свои протесты прошу адресовать в "Приемную", а не сюда.

    На этом обсуждение политики сайта в этой теме я закрываю!
  15. fso Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    10.05.2006
    Сообщения:
    901
    Симпатии:
    0
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Не факт, що обманули. ;)

    Не факт, что обманули. ;)
  16. Paul Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    14.10.2006
    Сообщения:
    1.650
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    fso,простите,я искренне пытаюсь понять,что Вы хотите сказать нашей Ирине и нам,но я ничего не понимаю. Может Вы просто напишите рублеными фразами. Я не понимаю,что Вы пишете. Без обид пожалуйста. Я стараюсь,но не понимаю.
    P.S. А мы тут с Renegat23 на ЧессПланет схлеснулись,кровь и пот,это был ужас...
  17. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Paul,
    И кто одержал верх? ;)
  18. Vladimirovich Консультант

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    27.09.2006
    Сообщения:
    6.007
    Симпатии:
    810
    Репутация:
    31
    Адрес:
    https://quantoforum.ru/
    Оффлайн
    Paul, не будьте так строги :). Ну не успел fso фразу закончить , а Вы придираетесь и домысливаете :) прям как в старой шутке про учебник русского языка 2 класса
    Вставьте пропущенные слова
    " <Чья?> <Кто?/Что?> повела нас в этот <Какой?> лес " :)
  19. thenewone Евгений Манев

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    09.06.2006
    Сообщения:
    3.173
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Пловдив
    Оффлайн
    Вы примете за правду "перевод" evgeny? :) Это вы что принимаете за правду, Manowar? Когда человек симпатичный, то все что говорит он правда, да? ;)

    ps: и попрошу еще раз не называть evgeny Евгением. Его ник — evgeny. Я тоже Евгений, но мой ник — thenewone.
    Спасибо за понимание!
  20. thenewone Евгений Манев

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    09.06.2006
    Сообщения:
    3.173
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Пловдив
    Оффлайн
    Спасибо, Paul. Только я ничему вас не учу, может в более категорической форме выразил свое мнение; не знаю почему вам так подумалось, что я вас чему-то учу. Между прочим, спасибо за разъяснения как мне надо писать "вы" и насчет того какого рода слово "идиом", но я все-таки буду писать как мне хочется — а вы можете прочитать мне еще лекцию :) Если это вам нужно, чтоб почувствовать себя более грамотным, я не против :D
  21. thenewone Евгений Манев

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    09.06.2006
    Сообщения:
    3.173
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Пловдив
    Оффлайн
    Ну, это солидный человек. Я лишь порядочный и интеллигентный.
  22. thenewone Евгений Манев

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    09.06.2006
    Сообщения:
    3.173
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Пловдив
    Оффлайн
    Amati, поберегите красную краску, сойдет на нет скоро :)
    Никому в голову не пришло, что идиомы — это трудно переводимые сочетания слов? Я не знал перевода, Quantrinas написал мне русскую идиому (так правильно, Paul? :D ), ну а я в ответ — болгарскую. Он не захотел переводить, так что, честно, не понимаю из-за чего весь сыр-бор :) В личку не выслал, потому что у меня принцип — если кто-то ко мне обращается публично (или комментирует меня публично), то я и отвечаю публично. Думаю, это нормально.
    А по поводу того, что вот английский переводить не надо, но зато украинский и болгарский — обязательно, то позвольте замолчать.
  23. thenewone Евгений Манев

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    09.06.2006
    Сообщения:
    3.173
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Пловдив
    Оффлайн
    А я понял.
    И такой человек смеет учить других?!
    :D :lol: :D :lol: :D :lol:
  24. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Никто не спорит: Вы процитировали поговорку (идиому, если угодно) на языке оригинала. Нет проблем. Но потом Вас попросили объяснить, что она означает - это ведь можно было сделать, хотя бы своими словами?

    Ваша позиция относительно личных сообщений понятна.

    Никто не говорил, что английский переводить не надо - переводить желательно все, но непереведенную английскую фразу несколько легче "простить" - по причинам, о которых я уже говорил.
  25. Kit Старый Добрый Кропоткинец

    • Команда форума
    Рег.:
    17.02.2006
    Сообщения:
    3.350
    Симпатии:
    32
    Репутация:
    24
    Оффлайн
    Почему английский можно не переводить - это понятно.
    Ибо сказано :
    И чаще всего - английский - один из них.
    Украинский я знаю в достаточной, для понимания fso, мере.
    Кроме того, есть украинско-русский онлайн переводчик, для тех, кто не знает украинского совсем.И fso давал на него ссылку.
    И то бедняге fso приходится им самому пользоваться, чтоб нас, значиться, не обременять.
    Может я плохо искал, но искал и не нашёл ни одного действующего болгарско-русского онлайн транслятора. Буду благодарен Вам thenewone, если поделитесь ссылкой.
    А так, теоретически, все языки равны конечно.

    Amati - латынь это да, это богатая идея... :)
  26. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Ну, не вся латынь, конечно же - речь шла только о "крылатых" выражениях.
  27. Бабушка Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    16.03.2007
    Сообщения:
    2.614
    Симпатии:
    18
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    С вашего разрешения буду пытаться уточнять сложносочиненные высказывания при помощи коротких наводящих вопросов ( а то "Paul" не может понять их истинной глубины )

    То есть вы утверждаете , что :

    #1. Топалов находился в здравом уме и твердой памяти , а журналист действительно абсолютно правильно , без искажений , передал содержание его мыслей
    #2. То есть , Топалов был твердо убежден в наличии кабеля в туалете и длинной руки КГБ ,
    для чего у него были "ну очень веские" основания — перепроверенные и доказанные документально
    #3. Вы тоже в этом абсолютно уверены . Попытайтесь пожалуйста передать и нам , хотя бы маленькую частицу , вашей убежденности с минимальными подтверждениями ( боюсь ваших личных домыслов может оказаться недостаточно ) и аргументами
  28. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Многоуважаемый тёзка thenewone.
    Извините меня, грешного, за то, что обидел Вас переводом болгарской пословицы, которую понять здесь могли только несколько человек. Этим я хотел только намекнуть Вам в мягкой форме а-ля-Швейк, что это форум на русском языке и из других языков допускается только цитирование с английских сайтов или перевод, как это делает обычно fso.

    Вы предположили, что "Приличные интеллигентные люди владеют несколькими языками, хотя бы на уровне чтения". Соответственно, поскольку я не понял болгарской пословицы, то я неинтеллигентен и неприличен. Хотел бы заметить, что мне абсолютно неинтересно Ваше мнение обо мне, но своим постом Вы оскорбили подавляющее большинство участников форума, и это прошло незамеченным со стороны нашего Модератора-Amati.
    В свою защиту хотел бы сказать, что в совершенстве владею 4-мя языками и ещё на 2-х могу читать и понимать. К сожалению, болгарский в их число не входит, несмотря на то, что родина слонов - СССР, а болгарский слон - лучший друг советского слона.
  29. Paul Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    14.10.2006
    Сообщения:
    1.650
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Amati, фигуры жертвовались направо и налево,мы сражались и белыми и черными. Периодически мы останавливались,пересчитывали оставшиеся фигуры и снова бросались друг на друг. Renegat23 был ужасен. я был просто зол,рвал и метал. У нас даже не было времени обматерить друг друга. Мы сражались как Ласкер с Топаловым в Багио. Счет не помню,но Renegat23-ужасен и велик. Сейчас я восстанавливаю силы... Может,сыграем :)?
  30. Paul Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    14.10.2006
    Сообщения:
    1.650
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    evgeny,примите полнейший респект ....да и так всем ясно,что Вы -это Вы. А справку о том,что Вы "Приличный интеллигентный Человек" ведь не Thenewone выдает...
  31. Amati Администратор

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    3.816
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Paul,
    Понятно, победила "Дружба". :)
    А сыграть - это с дорогой душой, но в будний день с работы - никак.
  32. evgeny Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    5.028
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Paul, там просто пропущено - надо вставить вместо 2-х точек и получится [/i]Если Топалову дали понять, что существует длинная рука КГБ, то еще не значат, что человек, который говорит правду не является порядочной длинной рукой КГБ[/i] - в этом варианте Гашек отдыхает. Помните: "Солдат, у которого нет спичек, является...является..." и тут Швейк подсказал "является без спичек".
  33. Paul Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    14.10.2006
    Сообщения:
    1.650
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    Ирина,спасибо Вы с fso молодцы! Вдвоем Вы мне объясните все что угодно :) а то я действительно не все понимаю :(
  34. Paul Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    14.10.2006
    Сообщения:
    1.650
    Симпатии:
    4
    Репутация:
    0
    Оффлайн
    evgeny, Спасибо!!! :) ко мне начало приходить понимание
  35. occam Заслуженный

    • Заслуженный
    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    03.06.2007
    Сообщения:
    1.312
    Симпатии:
    9
    Репутация:
    1
    Адрес:
    Trieste, Italy
    Оффлайн
    Почему Вы так решили?
    Даже Ваши так называемые переводы даются мне гораздо труднее, чем английский.

Поделиться этой страницей