Изучаем болгарский язык

Тема в разделе "Университет", создана пользователем Локомотив, 9 июл 2013.

  1. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    http://lingvoforum.net/index.php/topic,11817.0.html

    1.1. Введение

    Болгарский язык относится к южнославянской подгруппе славянских языков. На нем говорят в первую очередь в Болгарии, а также меньшинства в окружающих ее странах . Ближе всего исторически (и фактически, что не всегда верно) болгарский язык стоит к македонскому языку, с которым он разделяет ряд общих черт, в первую очередь в морфологии. Лексически болгарский язык достаточно близок к русскому языку, причиной чему, помимо и так близкого родства языков, стал ряд прямых заимствований из русского языка в болгарский. Некоторые из них очень явны: "между впрочем", "току-що" и т.д.. Многие исконно болгарские слова имеют заимствованные параллели: "дума ~ слово". В лексике болгарского языка присутствует также большое количество тюркизмов, поскольку болгарский народ долгое время находился под турецким игом.

    Будучи языком балканским, болгарский язык входит входит в так называемый балканский языковый союз, разделяя с другими балканскими языками (румынским, греческим, албанским и т.д.) некоторые общие черты, в первую очередь в грамматике - отсутствие инфинитива, постпозитивный артикль, пересказывательные формы глагола и т.д..

    Если лексика болгарского языка приближает его к русскому, а его фонетика не представляет для русского больших трудностей, то грамматика болгарского становится барьером для многих русскоговорящих, начинающих изучать этот язык - начиная с такого чуждого русскому языку явления, как артикль, и заканчивая почти полностью разрушенной системой склонения и гиперсложной (на первый взгляд) системой спряжения глагола с рядом пережиточных (с точки зрения русского) и рядом инновационных форм (сходные явления характерны и для македонского языка).

    1.2. Фонетика болгарского языка. Гласные.

    В болгарском языке 6 гласных звуков: /а/, /ъ/, /и/, /е/, /у/, /о/. Насчет них следует сделать следующие замечания для русскоговорящих:
    1) гласный /а/ немного более задний, чем соответствующий русский звук. В неударной позиции произносится немного более закрыто, продвигаясь вперед и приближаясь, таким образом, к /ъ/ (сравните со сходной ситуацией в русском): ма́ма (мама), кола́ (машина).
    2) гласный /ъ/ - среднего ряда, среднего подъема. Ряд может варьироваться до заднего, выдвинутого вперед. В целом звук более открыт, чем русский [ы] (он похож на русский "а" во втором предударном слоге). Происходит от старого "ъ" и носового "о" (который обозначался в кириллице большим юсом): зъб (зуб), ъ́гъл (угол).
    3) гласный /и/ в целом менее острый, чем русский /и/. Он стоит между произношением русской буквы "и" и украинской "и": ри́ба (рыба), мил (мил(ый)).
    4) гласный /е/ более закрыт, чем русский "э". кроме того, он более продвинут вперед и менее подвержен влиянию окружающих его звуков. В неударной позиции возможно приближение к /и/ (сходное положение и в русском), что нежелательно в литературном языке: реч (речь), звезда́ (звезда).
    5) гласный /у/ в целом похож на русский "у": юг (юг), у́дар (удар).
    6) гласный /o/ значительно (!) более открыт, чем русский звук, что очень заметно на слух, потому что звук приближается в произношении многих болгар к произношению гласного в английском слове "got" (британский вариант). В неударной позиции звук значительно более закрыт, приближаясь в некоторых позициях (например, в конце слова) к "у": гост (гость), господи́н (господин), море́ (море).

    Чтение гласных букв (в том числе йотированных) в болгарском:
    а - /а/, /ъ/ (в неударной позиции и в некоторых словоформах)
    ъ - /ъ/
    я - /jа/, /'а/, /jъ/, /'ъ/ (оба последних варианта в некоторых словоформах)
    и - /и/
    е - /e/
    у - /у/
    ю - /jу/, /'у/
    о - /o/

    Как видите, в болгарском языке нет йотированного "э", нет звука [ы] (который совпадает в современном болгарском с [и] - риба, син, крило), вместо буквы "ё" употребляются сочетания "йо" и "ьо" (после мягких согласных).

    Интересно, что совпадение неударных "а" и "ъ" сыграло большую роль в развитие болгарской системы склонения: (им. п.) птица ~ (вин. п., арх.) птицъ.

    1.3. Фонетика болгарского языка. Согласные.


    1.3.1. Общие положения

    Согласные болгарского языка образуют почти симметричную систему по признаку твердости-мягкости. Непарными являются только согласные "ш, ж, ч, дж, й".

    Поскольку произношение большинства согласных звуков принципиально от русского не отличается, остановимся на таких частных моментах:
    1) согласные "ш" и "ж" произносятся мягче, чем в русском языке (но не так мягко, как русское "щ"): по́мниш (помнишь), ко́жа (кожа).
    2) согласный "ч" произносится тверже, чем в русском (но не доходит до уровня украинского "ч" или польского "cz"): ча́йка (чайка), чак (только).
    3) сочетание "дж" обозначает один слитно произнесенный звук и образует звонкую пару звука "ч": джоб (карман).
    4) согласный "ц" имеет звонкую пару - "дз". Оба звука могут быть твердыми и (!) мягкими.
    5) буква "щ" обозначает сочетание "шт": щом [штом] (поскольку).
    6) в конце слов болгарские звонкие согласные оглушаются, как и в русском языке: параход [пъръхот].

    1.3.2. Мягкость и твердость согласных

    Большинтсво согласных болгарского языка (кроме "ч, дж, ш, ж, й") выступают в двух фонематически противопоставленных вариантах - твердом и мягком. Чисто фонетически вариантов три - твердый, полумягкий (фонологически, видимо, аллофон
    мягкого, так как вызывает ятевую перегласовку) и мягкий.

    - Твердо произносятся согласные в конце слова, а также перед "а, ъ, о, у": къ́с (короткий), ра́са (расса), къ́ща (дом), бу́лка (невеста).
    - Полумягко произносятся согласные перед "е, и" (кроме "г, к, х", которые произносятся мягко): те́ма (тема), мек (мягкий), вик (крик). Согласный "л" перед "и, е" произносится как альвеолярный полумягкий: леку́вам (лечу).
    - Мягко произносятся согласные перед "я, ю, ьо": вя́ра (вера), бя́х (я был(а)), сюже́т (сюжет), шофьо́р (шофер), Е́ньо (имя). Также сильно смягчаются "г, к, х" перед "и, е": геогра́фия, хи́мия, щъ́ркел (аист).

    В реальной речи болгар перед "и" и "е" произношение сильно варьирует от региона, уровня образованности и т.д.. На востоке Болгарии есть тенденция сильно смягчать согласные перед передними гласными, то есть, "ме́ко, дете́, не́, ви́кам" звучат почти так же, как бы их произнес непогдотовленный русский. На западе Болгарии произношение доходит до полной твердости перед передними гласными, то есть, звучит что-то типа "мэко, дэтэ, нэ, въикам". Начинающим учить язык рекомендуют произносить
    твердо, потому что такое произношение более нейтральное и определенно будет нормально воспринято в городах.

    Внимание! В болгарском языке, в отличие от русского, есть мягкое [ц']: цял свят - весь мир.

    1.4. Чередование "я ~ е"

    В болгарском языке звуки речи при словоизменении подвержены чередованиям. Одним из важнейших является чередование "я ~ е", или "променли́во я". Оно заключается в том, что на месте старого "ять" в болгарском языке выступает либо "я", либо "е".

    Распределение их подчиняется таким правилам:
    1) "я" представлено в слогах под ударением, после которых нет слога с мягким (полумягким) начальным согласным.
    2) "е" представлено под ударением перед последующим слогом с мягким (полумягким) начальным согласным, а также в любой неударной позиции.

    Например: чета́ (читаю) - четя́х (я читал) - чете́ше (ты читал, он читал); хля́б (хлеб) - хле́бен (хлебный); вя́тър (ветер) - ветрове́ (ветра).

    Данная перегласовка не действует в некоторых случаях, особенно при стпряжении глагола, например: бя́х - бя́хме, бля́скам - бле́сна и др.. Основные случаи отсутствия перегласовки будут рассмотрены при изучении грамматики.

    1.5. Ударение.

    Ударение в болгарском языке динамическое и падает на разные слоги в словах. Кроме того, при словоизменении место ударения может меняться: ча́с - часове́, чета́ - че́тох.

    Единственным замечанием для русскоговорящих является то, что болгарские ударенные гласные произносятся более кратко, чем русские. Это придает болгарской речи ощущение отрывистости.

    1.6. Болгарский алфавит

    Аа Бб Вв Гг Дд Ее Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ (Ь)ь Юю Яя

    Названия букв обычно имеют в исходе гласный "ъ": бъ, въ, тъ и т.д..
    Буква "ъ" называется "е́р голя́м", а "ь" - "е́р ма́лък" (еры большой и малый).
  2. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    1.7. Фонетические упражнения

    А. Прочтите сочетания согласных с гласными:

    ба - бя - бу - бю - бо - бьо - би - бе
    ка - кя - ку - кю - ко - кьо - ки - ке
    ла - ля - лу - лю - ло - льо - ли - ле
    ра - ря - ру - рю - ро - рьо - ри - ре
    ца - ця - цу - цю - цо - цьо - ци - це
    ша - шу - шо - ши - ше
    ча - чу - чо - чи - че

    Б. Прочтите слова. Обратите внимания на неударенные гласные:

    звезда́, крило́, село́, площа́д, пи́ша, пла́ча, кри́я, ми́я, те́ма, дете́, бе́бе, ку́че, ме́чка, те́ма, беда́, ве́сел, дъ́жд, но́щ, су́трин, пти́ца, живо́тно, облекло́, по́крив.

    В. Прочтите текст песни Лили Ивановой "Ветрове". Прослушайте песню, обращая внимание на произношение. Попробуйте перевести песню на русский язык.



    На кого́ е ну́жна кита́ра без струни́,
    закъсня́ла (<< закъснея - опоздать) не́жност, пле́нени думи́,
    на кого́ е ну́жна нощта́ без звезди́те,
    въ́глен вме́сто о́гън, плачъ́т на жени́те?

    Ветрове́ го́нят ме́ през но́щните кла́ди (<< клада - костер),
    а коса́чи разди́рат без поща́да душа́та ми мла́да.

    Та́зи но́щ е бе́дна кита́ра без струни́,
    сбо́гом за после́дно да́же без думи́,
    ски́тница за о́бич, уморе́на пти́ца,
    не ми тря́бва о́гън, а ма́лка свещи́ца.

    Ветрове́ го́нят ме́ през но́щните кла́ди,
    а коса́чи разди́рат без поща́да душа́та ми мла́да.

    А кога́то тръ́гна (тръгна - сов. вид от "тръгвам - двигаюсь в путь") сама́ все́ ната́тък (нататък - далее, дальше)
    ще потъ́рся (търся - ищу) в лица́та позна́тия бля́сък.

    Ветрове́ го́нят ме́ през но́щните кла́ди,
    а коса́чи разди́рат без поща́да душа́та ми мла́да.
  3. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.001
    Репутация:
    373
    Оффлайн


    Она красиво сможет петь песня – ты так нет никогда
    Здесь не будет интереса для перевод и учить язык…

    Так лучшее взять простая картинка как внизу и давай переведи…

    .
    [​IMG]
  4. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Аз готвя вкусно, казвам малко, глава не боли.

    Здесь у всех интересы разные, кто о чем только не говорит. Поэтому не надо за всех говорить, лично мне интересно изучение славянских языков. Могли бы и помочь и подсказать, вместо того чтобы критиковать.
    А картинки в следующий раз попрошу поприличнее.
  5. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
  6. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.001
    Репутация:
    373
    Оффлайн

    Тут я не понять что нехорошо. Вам для предпочтение надо бедра поширее или дать профиль где грудь

    .
    .
  7. Aprilia Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    23.08.2009
    Сообщения:
    13.688
    Симпатии:
    14.937
    Репутация:
    1.434
    Оффлайн
    Вы лучше профиль этой девушки в фейсбуке или в контакте дайте.
  8. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.001
    Репутация:
    373
    Оффлайн
    Значит для вам нравится, а Локомотив на девушка не смотрит.

    Ето тогда что значит? Какая его ориентация? Давай говори, здесь нет секрет, здесь все свои

    .
    .
  9. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Падежи.

    В современном болгарском языке имя существительное не склоняется по падежам. Личные местоимения имеют формы именительного, винительного и дательного падежей.

    Род.

    В болгарском языке, как и в русском, существительные принадлежат к одному из трех грамматических родов - мужскому, женскому или среднему. Распределение слов по родам, в целом, сходно с русским, хотя некоторые слова относятся к другому роду: площа́д (м.р.), ве́чер (ж.р.), за́хар (ж.р.) и т.д..

    Число.

    Основных форм числа в современном языке две - единственное и множественное.


    Личные местоимения.

    1л.: аз - я, ние - мы
    2л.: ти - ты, вие - вы
    3л.: той - он, тя - она, то - оно, те - они.


    Подробнее: http://lingvoforum.net/index.php?topic=11882.0




    РУССКО-БОЛГАРСКИЙ СЛОВАРЬ

    РУСКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК



    Здравствуй(те) – Здравей(те)
    Добро пожаловать! - Добре дошли!
    Доброе утро - Добро утро
    Добрый день - Добър ден "Добър ден, деца!" - каза учителката ("Добрый день, дети", - сказала учительница)
    Добрый вечер - Добър вечер
    Спокойной ночи - Лека нощ
    До свидания – До виждане

    Спасибо – благодаря
    Большое спасибо – много благодаря
    Не за что – няма защо
    Очень приятно – много хубаво
    Всего хорошего – всичко най-хубаво
    Пожалуйста (просьба) – моля
    Пожалуйста, помогите мне – моля да ми помогне
    Пожалуйста, закрой окно – моля те, затвори прозореца

    Пожалуйста (выражение согласия) – заповядайте

    Можно взять эту книгу? – Пожалуйста Мога ли да взема тази книга? – Заповядайте

    Я могу вам помочь? - Мога да ви помогна?
    Можете ли вы мне помочь? - Можете ли да ми помогне?

    Сегодня - днес
    Сегодня вечером - Довечера
    Сегодня утром - Тази сутрин
    Какой день сегодня? - Кой ден сме днес?
    Завтра - Утре
    До завтра! - До утре!
    Вчера - вчера
    Вчера утром - Вчера сутринта
    Вчера вечером - Снощи
    Вчера ночью - Нощес

    Будьте здоровы! - Да бъдат здравии!
    Счастливого пути! - На добър път

    Что делаешь (делаете)? – Какво правиш (правите)?
    Ние гледаме филм - Мы смотрим фильм
    Что собираешься (собираетесь) делать? - Какво мислиш (мислите) да правиш (правите)?
    Куда вы идете сегодня вечером? - Къде отивате довечера?
    Аз отивам на гости - Я иду в гости
    Аз ще слушам музика - Я буду слушать музыку (Будущее время образуется при помощи неизменяемой частицы ще, которая происходит от глагола хотеть)
    Куда ты идешь? - Къде отиваш?
    Я иду на прогулку - Отивам на разходка.

    Сколько вам лет? - На колко сте години?
    Мне восемнадцать лет - Аз съм на осемнадесет години

    Сколько сейчас времени? – колко е часът?
    Часът е три – три часа

    Сколько стоит? - Колка струва?
    Ничего не стоит - Нищо не струва
    Сколько я тебе буду должен? - Колко ще ми струва това?



    Иди ко мне! - Ела при мен!
    Подожди немного! - Почакай малко!

    Как поживаете? - как сте?
    Хорошо – добре

    Простите - Прощавайте
    Извините - Извиниявайте
    Все в порядке! - Всичко е наред !

    Где живешь (живете)? - Къде живееш (живеете)?
    Я живу в Москве - Аз живея в Москва
    Где мы встретимся? - Къде ще се срещнем?
    Где бы то ни было - Където и да е
    Когда вы придете? - Кога ще дойдете?


    Как тебя зовут? - Как ти е името?
    Как вас зовут? - какво е вашето име? или как се казвате?
    Меня зовут Пётр - Казвам се Петър
    Очень приятно - Много хубаво
    Ее звали Мария - Тя се казваше Мария


    Какво́ е това́? Това́ е стая́. Каква́ е ста́ята? Ста́ята е голя́ма. Какво́ стои́ в ъ́гъла? В ъ́гъла стои́ легло́. И́ма ли карти́на в ста́ята? Да́, в стая́та и́ма картина. Къде́ е тя́? Тя́ е над легло́то. - Что это? Это комната. Какая комната? Комната большая. Что стоит в углу? В углу стоит кровать. В комнате есть картина? Да, в комнате есть картина. Где она? Она над кроватью.

    Родня

    Мать (мама) - Майка (мама)
    Отец - Баща
    Дочь - Дъщеря
    Сын - Син
    Сестра - Сестра
    Брат - Брат
    Бабушка - Баба
    Дедушка - Дядо
    Жена - Жена
    Муж - Мъж
    Тетя - Леля
    Дядя - Чичо
    Это мой муж - Това е моят съпруг
    Это моя жена - Това е жена ми
    Это мой сын - Това е моят син
    Это моя дочь - Това е дъщеря ми
    Это наши дети - Това са нашите деца
    Это мои дети - Това са моите деца

    Счет
  10. Vladruss НедоКМС, победитель второразрядников.

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    30.12.2009
    Сообщения:
    16.477
    Симпатии:
    8.522
    Репутация:
    530
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Всю жизнь не понимал, откуда пошло слово "децел". Певец даже такой был - Децл. Теперь понятно - децел, это, типа, "немного, маленько". Дети малые, если по-русски.
    А узнал я про это слово таким образом. Иду по городу, щелкаю семечки, впереди меня идут двое товарищей, весьма наглых, курят какую-то хню. Думаю, что марихуану. Обгоняю их, слышу сзади: "Дай семечек". Я в ответ - "Не дам". Тот, который понаглее мне в спину: "Э! Ты морду поверни децел". Щаз прямо. Тебе надо, ты и поверни. Даже разговаривать с ними не стал. А чего с ними разговаривать? Удар ногой у меня отработан, так что на "базаре съезжать" я с ними не собирался. Догонять не стали. Лихие 90-е, однако.
  11. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Правильно, Вальдемар!
    Психологический прессинг Даймонду не помешает :boks:
    Vladruss нравится это.
  12. Vladruss НедоКМС, победитель второразрядников.

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    30.12.2009
    Сообщения:
    16.477
    Симпатии:
    8.522
    Репутация:
    530
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Как говорил мой кумир молодости: "Шахматы, это тотальная война".
  13. Aprilia Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    23.08.2009
    Сообщения:
    13.688
    Симпатии:
    14.937
    Репутация:
    1.434
    Оффлайн
    Напомнило анекдот,слышал его в 14 лет в Кисловодске.

    Заяц (З) заходит в магазин шапок. Там волк (В) продавец.
    З.- А панама есть?
    В.- Панамы,к сожалению, нет, но я могу дать вам папаху.Это намного лучше будет для вас.
    З. - Ах, ты собака серая! Я сейчас сам тебе по паху дам!А ну быстро давай панаму!
  14. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Анекдоты - это хорошая мысль. Только давайте здесь рассказывать анекдоты на болгарском.
    Что интересно, в Болгарии довольно популярны анекдоты про Петьку и Чапая.

    Петка и Чапай били изпратени в Сибир. Живеели в една малка къщурка някъде на север. Един ден нервите на Чапай не издържали и той се разкрещял:
    - Петка, ако не спреш да си играеш на бумеранг с чорапа ми, ще ти счупя юргана. (Петька и Чапай были сосланы в Сибирь. Жили в одном маленьком домике где-то на севере. Однажды нервы у Чапая не выдержали и он вскричал: - Петька, если ты не прекратишь играть в бумеранг с моими носками, я сломаю тебе одеяло).

    Но наиболее распространены анекдоты про габровцев ,которые изображаются как очень жадные и скупые люди.

    Полицай задържа трима много пияни габровци на една софийска улица и ги води в полицейския участък. Началникът на участъка пита:
    - Къде е четвъртият човек?
    - Какъв четвърти?
    - Човекът, който им е платил сметката…

    (Полицейский задержал трех очень пьяных габровцев на софийской улице и привел их в полицейский участок. Начальник участка спрашивает:
    - Где четвертый человек?
    - Какой четвертый?
    -Тот кто оплатил им счет...)

    Габровец тръгнал на излет, но скоро се върнал.
    - Не дойде ли колегата ти? - посрещнала го жена му.
    - Яви се, но и той не носеше нищо за ядене.

    (Габровец отправился на прогулку, но вскоре вернулся.
    - Твой коллега не пришел? - встретила его жена.
    - Пришел, но не принес ничего поесть)
  15. Vladruss НедоКМС, победитель второразрядников.

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    30.12.2009
    Сообщения:
    16.477
    Симпатии:
    8.522
    Репутация:
    530
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Локомотива в Болгарию больше не запускать.
  16. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Произношение и основные фразы.

  17. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Интересная гипотеза. Похоже на правду. Возможно, и в русском языке слово дети раньше произносилось как деци. Прилагательное от слова дети — детский (а не детний или детный), что, возможно, подтверждает ваше предположение.

    Здесь второе предложение логически противоречит первому, поэтому я не очень понял, что же вы ногами делали. Били или бежали?
    Aprilia нравится это.
  18. Zayats Без определенного статуса

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    09.01.2007
    Сообщения:
    2.446
    Симпатии:
    1.651
    Репутация:
    156
    Оффлайн
    Когда это произносилось как деци? Дѣть <— *dětь, t не может в восточнославянских дать рефлекс [ц]. Появление данной аффрикаты возможно после падения редуцированных в сочетаниях т+с (такой порядок противоречит закону восходящей звучности и в праславянском был недопустим) или как результат палатализации велярных после завершения процесса монофтонгизации дифтонгов по схеме *к > [ц'].

    В южнославянских [ц] появилось вовсе не из t, а из уменьшительного суффикса *-ca/ *-ce/ *-cь (т.е. от *dětьca/ *dětьce/ *dětьcь) с последующей регрессивной ассимиляцией согласного t.

    Образование прилагательных - отдельная тема. Напр., скот —> скотское [поведение] и скотный [двор]. В первом случае ассимиляция, аналогичная такой же в прил. детский, дает [ц].
    Комсюк нравится это.
  19. Оптик Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    09.04.2013
    Сообщения:
    1.418
    Симпатии:
    1.092
    Репутация:
    49
    Оффлайн
    Я в детстве слышал , что у болгар "Нет" означает " Да" и наоборот ?
  20. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Не знаю, где вы такое слышали? Да - это да. Нет - это не (отрицание) или няма (для обозначения отсутствия или несуществования чего или кого-либо: в къщи няма никого - никого нет дома).
    Кроме того, надо сказать, что слово да в болгарском употребляется как: 1) сокращенная форма старого инфинитива дать. Не мога да — не могу дать. 2) в качестве сочинительного союза и (впрочем как и в русском языке) 3) союз с глаголом при образовании инфинитива: мога да чета български — я могу читать по-болгарски 4) при образовании временных придаточных предложений образа действия в сочетании с предлогом без: да изгрес месеца, ние ще тръгнем за в път — как только взойдет луна, мы отправимся в путь 4) при образовании придаточных предложений образа действия в сочетании с союзом без: той отмина без да го гледат — он ушел так, что его не видели 5) для выражения повеления или желания (опять же как и в русском языке): да живее! - да здравствует; да гледате добре - да смотрите хорошенько 6) при образовании придаточных целевых предложений: изпратих го да вземе една кутия цигари - я послал его купить пачку сигарет 7) при образовании вопроса с частицей ли или отрицанием не: да му кажа ли? - сказать ли ему?; да не сте болни? - вы не больны? 8) в уступительных придаточных предложениях: ако и да е късно, да вървим! - хоть и поздно, но пойдем!
  21. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Я предполагаю, а не утверждаю.
  22. Aprilia Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    23.08.2009
    Сообщения:
    13.688
    Симпатии:
    14.937
    Репутация:
    1.434
    Оффлайн
    У болгар не совпадают жесты утверждения и жесты отрицания.
    Так при слове "да" они качают головой. А когда отрицают что-то, то кивают.


    Подобное есть у басков в Испании.
    thenewone нравится это.
  23. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Тонко :clap:
  24. Оптик Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    09.04.2013
    Сообщения:
    1.418
    Симпатии:
    1.092
    Репутация:
    49
    Оффлайн
    Об этом полезно знать тем , кто собирается посетить Болгарию .
  25. MS Михаил Семионенков

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    6.542
    Симпатии:
    3.361
    Репутация:
    175
    Оффлайн

    - Пришел, но и он не принес ничего поесть

    А анекдоты - удачная форма.
    thenewone нравится это.
  26. Aprilia Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    23.08.2009
    Сообщения:
    13.688
    Симпатии:
    14.937
    Репутация:
    1.434
    Оффлайн
    MS, Вы не мою цитату процитировали)))Впрочем,можете оставить)
  27. дикий муцио свободный художник

    • Старожил
    Рег.:
    06.06.2011
    Сообщения:
    6.186
    Симпатии:
    10.314
    Репутация:
    718
    Оффлайн
    Слушаем болгарские народные песни:




    Химичка нравится это.
  28. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Это переделка болгарской песни "И ловец съм и рибар съм". Что-то вроде "красной плесени" или "мурзилок" по-болгарски. Вы бы лучше нашли оригинал этой действительно замечательной песни.
  29. дикий муцио свободный художник

    • Старожил
    Рег.:
    06.06.2011
    Сообщения:
    6.186
    Симпатии:
    10.314
    Репутация:
    718
    Оффлайн
    Вот оригинал песни:


    Химичка нравится это.
  30. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Это то же самое :) Текст уж очень неприличный.
    Песня, оказывается, существует в двух вариантах. Этот поприличнее http://tekstove.info/browse.php?id=30310
    Поэтому я подумал, что это какая-то переделка. На самом деле один и тот же певец исполняет и тот и другой вариант песни.
  31. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Сергей Есенин


    НЕ ЖАЛЕЯ, НЕ ТРЪБЯ, НЕ ВИЯ


    Не жале́я, не тръбя́, не ви́я,
    след цъфте́ж се ро́ни все́ки цвя́т.
    Зла́тен листопа́д ште ме покри́е
    и след не́го ня́ма да съм мла́д.

    Ти́, сърце́, не би́еш тъ́й чести́то,
    сви́то дне́с под хла́дния отко́с,
    и поли́ басме́ни на брези́те
    не прима́мват ме да ски́там бо́с.

    Ду́х черга́рски ря́дко, мно́го ря́дко
    в у́стните ми ште раздви́жва пла́м.
    О́, къде́ си, мо́я све́жест сла́дка,
    но́ж сред по́глед и сред чу́вства хра́м!

    За жела́ния скъпе́рник ста́нах,
    мо́й живо́т; или́ си са́мо съ́н?
    Ся́каш в про́летно кънтя́що ра́но
    с ро́зов ко́н препу́скам су́трин въ́н.

    Вси́чки в то́зи свя́т сме тле́нни, не́ка
    кле́нов ли́ст се ро́ни в ме́ден скре́ж..
    Не́ка е благослове́н вове́ки
    пъ́тят – да разцъ́фнеш и умре́ш.

    Перевод Красимира Георгиева http://www.stihi.ru/avtor/fliorir
    http://www.stihi.ru/2013/01/08/28
  32. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Другой перевод.

    Аз не жаля, не зова, не плача,
    всичко отминава като цвят.
    В тлението златно ще прекрача
    и нататък няма да съм млад.

    Няма в досегашния си ритъм
    хладното сърце да заиграй,
    под басмата брезова да скитам
    няма да ме тегли моя край.

    Скитнически дух, ти все по-рядко
    ще разпалваш моите уста.
    О, предишна свежест, мое кратко
    буйство на очите и кръвта!

    С много от желанията скаран,
    мигар те сънувах, мой живот?
    Сякаш съм препускал в ранна заран
    с розов кон под грейналия свод.

    Всичко, всичко в тоя свят е тленно,
    медни листи падат с тих звънтеж…
    Но бъди навек благослонено,
    дето ще разцъфнеш и умреш.

    Перевод Ивана Николова http://chitanka.info/text/13168
  33. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Братушки
  34. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн

    Александър и Ваня :diablo:
  35. TopicStarter Overlay

    Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.948
    Симпатии:
    3.696
    Репутация:
    120
    Оффлайн
    Синонимы в болгарском языке.
    http://bg-filologiq.blogspot.ru/2012/02/blog-post_7273.html

Поделиться этой страницей