Имена и фамилии шахматистов

Тема в разделе "Кухня", создана пользователем immortal223, 6 дек 2007.

  1. SerS
    Оффлайн

    SerS Учаcтник

    Репутация:
    2
    Правильно - Схевенинген. "Sch" в голландском произносится "сх". Исключение - в конце слова это "с". (То есть художника Bosch'а мы по укоренившейся традиции неправильно называем Босхом, а надо бы - Бос".)
     
  2. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
    Не вижу ничего неустойчивого. Просто в силу привычки нам кажется правильнее вариант с Г а не с Х.

    Гамильтон или Хэмилтон? Как правильнее?
    Давно знаю писателя детективов Дональда Гамильтона и чемпиона мира по автогонкам Формула-1 Льюиса Хэмилтона. А если попытаться представить себе наоборот - то выйдет чуднО - чемпион мира 2008 Льюис Гамильтон :) - не звучит.
    И этот ряд можно продолжать до бесконечности. Так устоялось, так принято.
    Пэрис Гилтон же не говорим! :lol:
     
  3. Grigoriy
    Оффлайн

    Grigoriy Старожил

    Репутация:
    5
    Не могу согласиться. Я тщательно прислушивался - для меня это именно "украинское" "г", которое в русском неизбежно переходит в простое "г" Также как "Хаарец" транскрибируется как "Гаарец". И могу засвидетельствовать, что если в этом и аналогичном случае произносить "Х" -израильтяне Вас не поймут. А если "Г" или опускать - поймут. Так что ещё раз скажу моё имхо - "Г" там - неизбежное следствие законов русского произношения(хотя на слух кажется скорее "Х"). Впрочем, я не языковед :)
     
  4. R Ov
    Оффлайн

    R Ov Старожил

    Репутация:
    0
    Вообще с этими выпадающими и нечитающимися буквами одни недоразумения.
    Почему в фамилии казанского гроссмейстера (Hasangatin) первая буква читается, а красивую звучную фамилию испанского маэстро (Huerga) требуется читать без первой буквы? Где справедливость? :D
     
  5. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
    Особенности испанского и тонкости русского сплелись воедино.
    Hernandes - это Эрнандес, симпатичный город Huesca читается как Уэска. ну и наконец пик испанского - это любимая в рускоязычных странах аргентинская футбольная команда Химнасия де Жужуй. При том, что звука Ж в испанском нет. Зато есть в русском в качестве замены Х :D
     
  6. Стасик99
    Оффлайн

    Стасик99 Учаcтник

    Репутация:
    0
    *lol* Это самый правильный и логичный ответ. И не надо даже прислушиваться, как предлагает Григорий ! :):
     
  7. Стасик99
    Оффлайн

    Стасик99 Учаcтник

    Репутация:
    0
    Я понял. Если "Х" неустойчивый, то он "Г".
     
  8. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
    17-летний американец Steven Zierk выиграл последний чемпионат мира U18. Меня естественно заинтересовало как произносится его фамилия? :/

    Зиерк? Циерк? Или как-то хитрее?
     
  9. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
    впрочем прослушивание гуглопереводчика меня натолкнула на вариант Зерк
     
  10. PoloudinVA
    Оффлайн

    PoloudinVA Виталий Александрович

    Репутация:
    67
    Эта вырезка, конечно, интересна. Но, пожалуйста, разместите ее, если найдете и отсканируете, где-то на бесплатном ресурсе, а здесь дайте только ссылку на нее.
     
  11. PoloudinVA
    Оффлайн

    PoloudinVA Виталий Александрович

    Репутация:
    67
    Эта вырезка, конечно, интересна. Но, пожалуйста, разместите ее, если найдете и отсканируете, где-то на бесплатном ресурсе, а здесь дайте только ссылку на нее.
     
  12. PoloudinVA
    Оффлайн

    PoloudinVA Виталий Александрович

    Репутация:
    67
    Вспомнился анекдот. Старый Всем известный. Потому напишу только его концовку:
    "90 прОцентов моих дОцентов говорят пОртфель ..."
    От себя добавлю: 90% шахматистов говорят "Алёхин", а 10% - Алехин, как и позиционировал себя Александр Александрович.

    P.S. Извините, исправлю. Скорее вместо 10% следует читать 9%. С тем, чтобы оставить 1% на всевозможные искажения. Мне как-то встретилось "Alexin", что по-русски должно читаться как "Алексин".
     
  13. DMalish
    Оффлайн

    DMalish Старожил

    Репутация:
    11
    Неги скорее всего Паримарьян!
     
  14. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
    Где об этом можно почитать?
     
  15. вв
    Оффлайн

    вв Старожил

    Репутация:
    26
    Тоже читал об этом где-то у Воронкова на Чесспро. По моему в русском сфинксе.
     
  16. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
    Всё-таки хотелось бы конкретную цитату увидеть...
     
  17. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
    Впрочем в википедии ссылки есть
     
  18. immortal223
    Оффлайн

    immortal223 Вячеслав

    Репутация:
    0
     
  19. Adelante
    Оффлайн

    Adelante Модератор

    Репутация:
    16
    Взято из статьи Воронкова.
     
  20. PoloudinVA
    Оффлайн

    PoloudinVA Виталий Александрович

    Репутация:
    67
    На этот вопрос, по-моему, уже ответили. У меня есть информация из других источников. Но нужно искать в моем цитатнике. Который все никак не соберусь привести в порядок. Только нужно-ли искать?
     
  21. дикий муцио
    Оффлайн

    дикий муцио свободный художник

    Репутация:
    719
    "Шахматы.Энциклопедический словарь" 1990 - там именно АлЕхин.
     
    Химичка нравится это.
  22. PoloudinVA
    Оффлайн

    PoloudinVA Виталий Александрович

    Репутация:
    67
    Над выпуском этого словаря работала большая группа авторов. Анатолий Евгеньевич - главный редактор. И произносит Алехин. И Василий Васильевич Смыслов произносил также. Но есть известные мне члены редакционной коллегии этого словаря, которые произносят Алёхин.
    Буду в июле поздравлять Крогиуса с днем рождения (тоже член ред. коллегии), поинтересуюсь, как Николай Владимирович произносит фамилию Александра Александровича.
     
  23. дикий муцио
    Оффлайн

    дикий муцио свободный художник

    Репутация:
    719
    Интересно, что в одной из передач на тв Рошаль, рассказывая о знаменитом русском шахматисте, произносит АлЕхин, но в конце сбивается, и звучит привычное - АлЁхин. :)
     
    Химичка нравится это.
  24. PoloudinVA
    Оффлайн

    PoloudinVA Виталий Александрович

    Репутация:
    67
    А.Б. Рошаль тоже член ред. коллегии этого словаря.
     
  25. Пофигист
    Оффлайн

    Пофигист Зарегистрирован

    Репутация:
    0
    ИванОв или ИвАнов?
     
  26. дикий муцио
    Оффлайн

    дикий муцио свободный художник

    Репутация:
    719
    Один мой знакомый говорит: ТартаковЕр. Я не сразу понял о ком идет речь. :) Наверное по аналогии со старовером, маловером и т. д. Тот кто верит в тартарары. :)
     
    Химичка нравится это.
  27. СюгировФан
    Оффлайн

    СюгировФан Учаcтник

    Репутация:
    0
    Тартак.
    ТартаковЕр - раввин из Тартака. :|
     
  28. вв
    Оффлайн

    вв Старожил

    Репутация:
    26
    Я бы тоже так говорил.

    Благозвучнее..
     
  29. дикий муцио
    Оффлайн

    дикий муцио свободный художник

    Репутация:
    719
    Савелий Григорьевич родился 9.о2.1887 в Ростове-на-Дону. Так что Вы недалеки от истины, насчет происхождения его фамилии. :)
     
    Химичка нравится это.
  30. Zayats
    Оффлайн

    Zayats Без определенного статуса

    Репутация:
    159
    Видимо, стоит продолжить дискуссию по транскрибированию فیروزجا, желательно узнать мнение специалистов по фарси или даже мазандеранскому языку, ведь Алиреза из Мидии - страны магов.

    Относительно первой части имени сомнений нет, это арабизированная форма pylwc/pērōz* "победитель". Как имя собственное используется по крайней мере со времен Сасанидов, напр., Шапур после победы над цезарем Гордианом назвал Месих Пероз-Шапуром, а шахиншах Пероз Первый, судя по кампании против эфталитов, не вполне соответствовал значению имени. Сложнее определиться с второй частью, جا "место". Теоретически данное слово может выступать в качестве суффикса с локативной семантикой: کجا‎ "где", آنجا‎ "там", однако желательно найти антропонимические примеры. Другой очевидной версией будет вариация یا, краткой формы имени бога Яхве. Как и у конкурента в западносемитской мифологии ханаанского Элохима, дающего Габриэлей/Рафаэлей или Гавриилов/Рафаилов, огласовка Яхве и переложение на другие языки остается предметом исследований. Свидетели Иеговы предлагают [ие], в растафарианстве - [джа], синодальный перевод предпочитает [iя] (в современной орфографии [ия] или [ья]). Т.е. синодальная запись будет Фирузья.

    Если придерживаться фонетического принципа передачи, то возникает очевидная проблема, в русском языке нет звонких аффрикат. Я записал на таджикский манер Фирузҷа, т.е. со звонкой [ч]. Это намного точнее, чем сочетание [дж], которое носители русского языка могут передавать двумя звуками, к тому же твердыми. Однако диакритика ҷ отсутствует в кириллице, как компромиссный вариант можно предложить Фирузжа - при условии старомосковского произношения.

    * Прошу прощения за латиницу, но пехлеви не поддерживается.
     
    Последнее редактирование: 5 дек 2021
    betula_nana, Монсоро и Jadn нравится это.
  31. GKA
    Оффлайн

    GKA Старожил

    Репутация:
    6
    А если пройтись Лезвием бритвы Оккама то все гораздо проще.)))
    Фируджа...
    Еще проще правда просто Алиреза.)))
    Ну сделали же Ананда вместо Вишнаватана...