Пишем и говорим правильно

Тема в разделе "Университет", создана пользователем Edwards, 17 июн 2009.

  1. MS Михаил Семионенков

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    6.542
    Симпатии:
    3.361
    Репутация:
    175
    Оффлайн
    18. Диффамация - зверь непонятный, остальное в основном было известно вполне точно, кое-что удалось проинтуичить, типа пердимонокля и почётника.
  2. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.002
    Репутация:
    373
    Оффлайн
  3. Challenger Spy Технический специалист

    • Команда форума
    Рег.:
    29.01.2011
    Сообщения:
    5.280
    Симпатии:
    2.838
    Репутация:
    226
    Оффлайн
    ...а копипаста от слова "пипа"
  4. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.002
    Репутация:
    373
    Оффлайн
    .
  5. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.002
    Репутация:
    373
    Оффлайн
  6. Challenger Spy Технический специалист

    • Команда форума
    Рег.:
    29.01.2011
    Сообщения:
    5.280
    Симпатии:
    2.838
    Репутация:
    226
    Оффлайн
  7. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
  8. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.002
    Репутация:
    373
    Оффлайн
    Tak

    .
    Soniq нравится это.
  9. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    поверю только Зайцу
    я про "наощупь"
    перечитывать споры в интернетах никакого желания

    З.Ы. мне помнится, что слитно, а здесь раздельно
  10. Zayats Без определенного статуса

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    09.01.2007
    Сообщения:
    2.446
    Симпатии:
    1.651
    Репутация:
    156
    Оффлайн
    Наречие - сравнительно новая часть речи, в настоящий момент находящаяся на разных стадиях словообразовательной конверсии, в том числе перехода из форм косвенных падежей имен существительных. В частности, форма винительного падежа (нулевая флексия или для сущ. на ) с предлогом на является продуктивным классом; сформировавшееся наречие отвечает на вопрос как? и выполняет роль обстоятельства со значением, отличающимся от мотивирующего слова (дополнения, коррелирующего с вопросом на что?), напр.: назло, нараспашку, насмерть, наперебой (vs. сущ. в форме в. п.: добром на зло, на распашку поля, на смерть поэта, вышел на перебой). Т.о., в подавляющем большинстве случаев подобные наречия воспринимаются как независимые лексические единицы с префиксом на-. Однако, если отвлеченного значения не обнаруживается, то правописание раздельное: на вид, на редкость и др.

    Если допустить отглагольное существительное ощупь с неполной парадигмой, то мягкое и теплое на ощупь будет писаться раздельно, а двигаться (как?) наощупь (т.е. медленно, вслепую) - слитно. Другой подход - считать, что мы имеем дело с утраченной или мало употребляемой исходной формой, как в наречиях нарасхват, наперечет, навыворот, наповал, натощак, наискось(-ок), насмарку, начеку и т.п. Раздельно такие наречия пишутся, если сохранились различные падежные формы, напр.: с корточек (род.), на корточки (вин.), на корточках (пред.). В случае на_ощупь (вин.) и ощупью (тв.), при внешнем сходстве, есть существенное отличие. В значении перемещения мы имеем дело не с различными конструкциями (встать с корточек, сесть на корточки, сидеть на корточках), в которых роль предлога очевидна, а с конкурирующими взаимозаменяемыми формами (в лингвистике часто приходится действовать на_ощупь/ощупью). Стоит заметить, что конкуренция винительного и творительного падежей весьма распространена, скажем, пожертвовать пешку/пешкой.

    По первому впечатлению (в скобках проверочное слово):
    • мягкое и теплое на ощупь (на вкус);
    • идем наощупь (наугад).
    Относительно девушек можно следовать рекомендациям граммар-фюрера.
    Любитель_ и Комсюк нравится это.
  11. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Спасибо, очень доступно!
    в этот раз я понял ВСЕ слова
    Любитель_ нравится это.
  12. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.002
    Репутация:
    373
    Оффлайн
    Так а здесь???

    .
  13. Zayats Без определенного статуса

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    09.01.2007
    Сообщения:
    2.446
    Симпатии:
    1.651
    Репутация:
    156
    Оффлайн
    Орфографический словарь под редакцией В.В. Лопатина дает только раздельное написание, в том числе во втором значение (вслепую, наугад). Это несколько удивительно, поэтому я попытался придумать аналогию - пару наречий, образованных от формы вин. пад. + предлог на и от формы твор. пад. К сожаление, почти всегда (набок/боком, напролёт/пролётом) мотивирующее слово имеет полноценную парадигму и слитное написание выполняет дифференцирующую роль. Все же удалось придумать близкий пример.

    Пара напрямик/прямиком (кратчайшим путем, без обиняков) - и тоже в форме мн. ч. напрямки/прямиками (разг., кратчайшим путем) - безусловно ощущается как предложно-падежное/падежное образование от сущ. с предположительными формами им. п. прямик/прямики. Так же как и в паре наощупь/ощупью, речь идет о синонимах, которые взаимозаменяемы: решил пойти напрямик/прямиком (ср.: выпустили на поруки, но находится на поруках - здесь согласование глагола и наречия продолжает нести черты управления, следовательно, у на остается функция предлога). Поскольку в наших парах никаких признаков управления не наблюдается, то можно говорить о примыкании подчиненного слова: выбираться/исследовать наощупь, выложить/бежать напрямик - синтаксически наречия можно заменить на ощупью и прямиком соответственно.

    Итак, аргументы за слитное написание:
    1. Выбраться (куда? на что?) на [белый] свет, но выбраться (как? каким образом?) наощупь - "между предлогом-приставкой и существительным, из которых образовалось наречие, не может быть без изменения смысла вставлено определение (прилагательное, числительное, местоимение) или если к существительному не может быть поставлен падежный вопрос". §56.6
    2. Под "сочетания имен существительных с различными предлогами, если существительное в определенном значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы" (§58.4) наречие наощупь не попадает, т.к. не входит в состав конструкций, синтаксически отличных от конструкций с наречием ощупью (ср.: оставить на память, воспроизвести по памяти).
    Комсюк нравится это.
  14. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Лопатина фтопку!
  15. Комсюк народный модератор

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    17.07.2011
    Сообщения:
    19.230
    Симпатии:
    23.509
    Репутация:
    1.263
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
  16. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.002
    Репутация:
    373
    Оффлайн

    [​IMG]


    .
  17. onedrey Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    01.05.2011
    Сообщения:
    6.584
    Симпатии:
    4.918
    Репутация:
    176
    Оффлайн
    Роман Лейбов

    MS нравится это.
  18. Camon14 Хранитель традиций

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    28.05.2012
    Сообщения:
    18.567
    Симпатии:
    10.939
    Репутация:
    687
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
  19. Vladik.S Счетовод градусов настроения

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    28.11.2009
    Сообщения:
    12.808
    Симпатии:
    7.002
    Репутация:
    373
    Оффлайн
  20. vasa Опытный перворазрядник

    • Команда форума
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    35.296
    Симпатии:
    17.577
    Репутация:
    583
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Оффлайн
    MS нравится это.
  21. onedrey Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    01.05.2011
    Сообщения:
    6.584
    Симпатии:
    4.918
    Репутация:
    176
    Оффлайн
    История информации: как школьный учитель создал первый в мире словарь английского языка

    Золотые были времена :(
  22. onedrey Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    01.05.2011
    Сообщения:
    6.584
    Симпатии:
    4.918
    Репутация:
    176
    Оффлайн
    Мнение: «Грамматический нацизм» — это способ заставить молчать определённые слои населения

  23. Crest Админ, МГ

    • Команда форума
    Рег.:
    05.02.2006
    Сообщения:
    57.242
    Симпатии:
    21.128
    Репутация:
    627
    Адрес:
    Москва, Россия
    Оффлайн
  24. MS Михаил Семионенков

    • Команда форума
    Рег.:
    11.02.2006
    Сообщения:
    6.542
    Симпатии:
    3.361
    Репутация:
    175
    Оффлайн
    Да, Европа погуляла в дикости. :) А китайские императоры за тыщи лет до это нагибали народ, чтобы иероглифы во всех провинциях писались одинаково и означали одно и то же.
  25. vasa Опытный перворазрядник

    • Команда форума
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    35.296
    Симпатии:
    17.577
    Репутация:
    583
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Оффлайн
    nh2008 нравится это.
  26. WinPooh В.М.

    • Команда форума
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    9.491
    Симпатии:
    3.118
    Репутация:
    95
    Адрес:
    Москва
    Оффлайн
    Очередной тест по русскому языку.
    Взял 100%, но кое-где пришлось подумать, а в одном месте - даже угадать.
    http://m.kp.ru/daily/26532/3549666
  27. Adelante Модератор

    • Команда форума
    Рег.:
    21.11.2006
    Сообщения:
    5.725
    Симпатии:
    271
    Репутация:
    16
    Адрес:
    Харьков
    Оффлайн
    Не лучший тест, если честно:
    1. Непонятно, какое отношение имеет к проверке моих знаний русского языка слово "пердимонокль". Оно: а) устаревшее б) явно заимствованное в) вряд ли было популярным когда-то. Туда же "папильотки", хоть я и ответил правильно. Ну кто и где использует слово папильотки?!
    2. Тесты с правильными ударениями тоже меня всегда умиляли. Все эти тОрты/тортЫ, жАлюзи/жалюзИ, свекла-свёкла, и т.д. Если 90% людей говорит бАловаться, а 10% баловАться, то правы первые, просто потому что это устная речь. Это для меня на одном уровне с произношением безударного "о", которое всегда "а" в разговорной речи и почему-то норма, а "оканье" воспринимается как просторечье. Двойные стандарты налицо :)
    3. Какая-то непонятная поговорка (или пословица?) про лукошко. Почему я должен её знать?
  28. onedrey Старожил

    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    01.05.2011
    Сообщения:
    6.584
    Симпатии:
    4.918
    Репутация:
    176
    Оффлайн
  29. Camon14 Хранитель традиций

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Заблокирован
    • Старожил
    Рег.:
    28.05.2012
    Сообщения:
    18.567
    Симпатии:
    10.939
    Репутация:
    687
    Нарушения:
    31
    Оффлайн
    Ловлю себя на мысли, что в последнее время я упорно игнорирую частицу "то" как связку. Даже близкий человек обратил на это внимание. С чем это связано как думаете? Может она мне кажется слишком простонародной, вычурной?
  30. Goranflo Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    • Старожил
    Рег.:
    30.09.2006
    Сообщения:
    27.903
    Симпатии:
    30.162
    Репутация:
    673
    Оффлайн

    Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Которому не статьи писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Меня вербовали в один московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. И после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись». Тут во мне сыграла семейная традиция. Дед в 30-40-е пару раз обживал тайгу по распоряжению товарища Ягоды (далее – Ежова, Берия). И вывел из сего опыта два постулата. Первый: советская власть — [цензура]. Второй: ничего не подписывай, не прочитав.

    В данном случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой эпохи. Потому как я не мог не только прочитать сей документ, но и понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. «Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. — А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?».

    ИДИТЕ ВЫ В ЖОБ-ОФФЕР

    Парировать было нечем. На ее стороне — сокровенное знание этого загадочного понятия, а на моей – только 20 лет работы в журналистике и докторская диссертация, да и та пока незаконченная. И я ушел, палимый солнцем и стыдом.

    Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о работе. Это мне разъяснил старый однокашник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации. Однокашник показывал мне отремонтированную с иголочки квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. И евроремонт не поможет. — «Рефрижератор», — объяснил бывший сокурсник покровительственно. – «Холодильник что ли?» — наконец дошло до меня. — «Ну да, раньше было такое слово».

    Я подошел к Владу и положил руку ему на плечо. «Послушай, старина, — начал я проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника…»

    И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК?
    В предыдущем абзаце я попытался вместо «целый грузовик» написать слово «цельный». Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал автоматическую программу транслита и вместо «цельный» у меня выходило «Wtkmysq».

    «А может в этом и есть сермяжная правда?» — тоскливо думал я после четвертой попытки. — Может, русскому языку пора на свалку истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по жоб-офферу и начнем «арбайтен» по западным стандартам».

    Как невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли «иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет», оригинальность и качество стали называть «эксклюзивом», а образ – «имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата «мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада.

    Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… — тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение русских профессионалов в обезьяний цирк.

    Недавно у меня в одной из редакций поинтересовались, в чем заключается «хэви-контент» моей статьи. «Не знаю, — обескуражено ответил я. – Вот идея вроде есть, стиль тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А «хэви-контента»… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на гонораре?»

    Оказалось, сильно: без «хэви-контента» никак. И это у них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже расстались. Потому как я объяснил, что всегда считал себя журналистом. К тому же, простите за атавизм, русским журналистом. Плюс – отношусь к тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и Виндус98. Мол, «рерайтеров» мы еще в 17-м году «контентом» по «ньюс-руму» гоняли.

    А десять лет назад в одной конторе, ознакомившись с моей биографией, сообщили, что по своим данным я идеально подхожу на место аккаунт-директора. «Идеально – это правильно, это прям про меня, — радостно согласился я. — И директором быть мне импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну вещь. Что такое аккаунт?»

    Ныне я, как и огромное количество обитателей России, знаю, что такое «аккаунт». Знаю и много других слов. Но хоть убей — не понимаю: какого контента надо повально заменять русские слова англицизмами?

    Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол России пишет через «э» — брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе «Рога и копыта».

    Еще одно словечко вошло в обиход — «на аутсорсинге». Красиво! По-русски – на подряде. Четко и ясно. У меня, например, сантехник работает на подряде, когда в унитазе га… контент застревает. Но я боюсь, что если он начнет ко мне «на аутсорсинге» ходить, то бутылкой я не обойдусь. Впрочем. уже. Недавно унитаз хотел починить. Звонок. Открываю дверь и упираюсь взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое лицо без привычной синевы. «Специалиста по фаянсу вызывали?» — поинтересовался владелец лица с ботинками. «Чегой-то?» — слегка опешил я. «Вы унитаз меняете?» — поморщившись от непонятливости клиента, холодно осведомился сантехник. — «Я, да… а… это… где дядя Коля?» — «На пенсию вышел», — ботинки проследовали в мой сорти… простите, «дефикат-рум». «Ну все!» — понял я. – «Это мне дорого обойдется». И точно – выложил за установку в два раза больше стоимости самого унитаза. Хотя так и не понял, чем работа «специалиста по фаянсу» отличается от дяди-колиной.

    СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД
    Оказалось, что отличается. Ибо «как вы яхту назовете, так она и поплывет». Ибо, говоря словами героя Джигарханяна в «Собаке на сене»: «Дороже стоит граф!».

    Например, предлагает вам некое учреждение провести обучение сотрудников. Как ныне принято — однодневное: «мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь». Много за это дадите? Вряд ли. А если назвать это «коач-сейшн»? Ага! «Коач-сейшн» — это вам не баран чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и обозвать это «брейк-кофе» — тогда обычное скупердяйство выглядит стильно и современно.

    И за апгрейд можно взять гораздо больше, чем за обычную переустановку комплектующих. И «девелопер» выглядит куда почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем «застройщик». Потому как застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы – они инвестируют. Совсем другой колер.

    Что мы имеем в сухом остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное знание своего дела – будь то строительство торговых центров или установка унитазов, — а владение заморским сленгом. Главное – глянец на фаянс навести.

    Зато заимствования предоставляют широчайший простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности. Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. И придумали экспресс-проверку под названием «скоринг». Звучит солидно. Но в отрыве от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние кредитные истории, выглядит этот самый «скоринг» просто. В былые времена его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем – «наперстки». Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система проверки никак не дотягивает.

    Автор как-то проверил этот самый «скоринг» на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут я подал заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же банка. «Скоринг» длился 20 минут. И по прошествии этого времени в одном отделении мне сообщили, что «к сожалению, в кредите вам отказано», а в другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были очень важные лица. Оно и понятно: «скоринг» — дело серьезное.

    Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого языка. Чего стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг». Вам страшно? Мне – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили «на глазок» определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой «Здесь был Вася» на левой ягодице – это «не наш клиент». И вообще, не девелопер он никакой: наврал, подлец, в анкете.

    Опять же из личного опыта: сижу в банке, заполняю вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду. Доходим до пункта «ваш месячный доход». Когда я поставил «4,5 тыс. долларов», юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не верю». – «Почему?» — искренне удивился я, благо профессия моя весьма публична и доходы легко поверяемы. – «А на вас кроссовки, — объяснил «визуальный андеррайтер». – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли от Карло Пазолини покупаю». Тут настала моя очередь улыбаться: «Дитя мое, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас обувь или от папы Карло»…
    Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи.

    Из прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов, финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне устанавливают «дед-лайн». Ну и что? Как понять русскому человеку, что уже наступил не «просто дед-лайн», а «очень сильный дед-лайн»? А вот если к слову «дед-лайн» добавить что-то вроде «Абанамат!», то становится ясно: работу пора сдавать. Иначе бонусов не будет.

    КАЖДЫЙ ПИШЕТ КАК ОН СЛЫШИТ
    Полтора года назад мне пришлось по работе отправиться на Чернобыльскую АЭС. И самым необычным, неестественным, аномальным там показались вовсе не вид циклопического саркофага над печально известным 4-м реактором, не двухметровые мутировавшие сомы в обводных каналах и даже не покинутые людьми городки в «зоне отчуждения».

    На одном из участков дороги, среди мотков колючей проволоки и бетонных блоков КПП, у которых дозиметристы в желтых куртках «слушают» выезжающие из «зоны» КамАЗы, зажато строение с надписью «Duty free». «Зону» пересекает украинско-белорусская граница и на этом участке воздвигли магазин бесплошлинной торговли. Мол, все как положено в «большом мире».

    Только неясно, что выглядит большей мутацией.

    И вот здесь и таится опасность. Любой психолог скажет, что название вещи или явления в конечном счете влияет на их восприятие. Сломанный язык приводит к сломанному восприятию мира. К сломанному менталитету, наконец, да простит меня Даль.

    Например, одна моя знакомая недавно сообщила, что она меня «зафрендила». «Я щекотки боюсь!» — на всякий случай предупредил я и поинтересовался, что это такое. Выяснилось, что наши блоги в Интернете теперь соединены. И мы можем там «френдить». То есть дружить. Потому что она много работает и дружить «в реале» не имеет времени. Поэтому только «френдит». А для более интимных отношений у нее «аська».

    «Френдить» я отказался. Во-первых, лень писать «за бесплатно». Во-вторых, как сказал бы сейчас поэт, «дружить бы рад — зафрендиваться тошно». Что-то в этом есть неестественное. Как у модных ныне стразов от Сваровски: хорошее имя для подделки.

    А недавно у семейной пары моих друзей – очень современных — случился кризис. Она работает в «бэк-офисе», он сидит в «ньюс-руме». Она занимается клирингом, а он, как гласят буклеты его фирмы, «дизайном&версткой». И вот в семье — кризис&скандалы. Маячит развод и девичья фамилия. И ушли мои друзья в «поиски себя».

    «Жена считает, что нам надо перестроить наш «лайф-стайл», — рассказал мне Андрей. – «Она ходит на комьюникатив-тренинги и мы занимаемся ментальным сексом».
    «Чего вы делаете?» — переспросил я. «Ментальным сексом занимаемся», — повторил мой друг. – «Да уж это точно!» — «А чему ты смеешься?» — «Да просто… ты никогда не думал как словосочетание «ментальный секс» переводится на русский?...».
    Думал он примерно с минуту. «Так это что ж… получается… что мы заняты мозгое…вом?»
    «Вот именно, Андрюш. А заодно этим занята та самая комьюникатив-коач-тренинг-фирмешка, которой твоя жена каждый месяц отдает триста долларов. Так что отбери у нее деньги, купи на них цветов и хорошего вина, подкарауль вечером дома и попробуй отделить слово «ментальный» от слова «секс». Можешь колотушкой добавить… больше будет пользы… для «лайф-стайла».

    Любопытно, но совет подействовал. Уж больно сильное впечатление на моего друга произвел перевод «ментального секса».

    КТО Я? ГДЕ Я?
    Забавно, что апологеты «рускости» и «советскости», когда-то рьяно бичевавшие «поклонников Запада», во многом оказались правы. «Сегодня он танцует джаз, а завтра родину продаст». Мы думали, что это смешно, а выяснилось, что в России это вполне реально. И есть куча людей, готовых соглашаться и даже присоединиться к убийству родного языка.

    Высокие слова? Да, это нынче – вне «трендов». Но почему-то не хочется идти на «блокбастер» и жевать там «поп-корн». Лучше посмотрю кино и съем кукурузу. И почитаю на досуге «Дом с мезонином». Потому как боюсь, что в варианте «Коттедж с пентхаузом» мы что-то потеряем. Что-то важное и нужное. На фоне которого опасность оказаться «сырьевым придатком» Запада куда как менее неприятна. Потому что есть опасность оказаться его «ментальным» придатком.

    …Очень не хочется показаться ретроградом. Понятно, что язык – дело живое и ему приходится меняться и впитывать в себя новое. Понятно, что когда-то «трамвай» и «тротуар» казались надругательством над русским языком. И автор вовсе не призывает вместо «алло» говорить в телефон: «Внимаю». Но… Есть смысл все же хоть иногда задаваться простым трудом – перевести на русский. Чтобы случайно не потратить жизнь на… ментальный секс.

    P.S. Кто знает, как отключить этот чертов транслит?

    © Ян Арт
    Обозреватель журналов «Профиль» и "BusinessWeek Россия

  31. Боинг777 Защитник угнетенных

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    08.04.2014
    Сообщения:
    1.202
    Симпатии:
    641
    Репутация:
    41
    Оффлайн
    Экстремал. Хотя: "Экстрим".
    Чтобы писать правильно, достаточно много читать, а сейчас в школах наоборот убирают уроки литературы и заставляют учить правила. Помню ЕГЭ сдавали, и всех начали срочно пичкать правилами, что, конечно же, не особо помогло тем, кто ничего не читал - у них в голове просто каша получилась.
    Думаю, после 7-класса русский можно заменить литературой и пусть школьники просто читают на уроках. Правда они (школьники) не будут этого делать))
  32. vasa Опытный перворазрядник

    • Команда форума
    Рег.:
    13.02.2006
    Сообщения:
    35.296
    Симпатии:
    17.577
    Репутация:
    583
    Адрес:
    Ростов-на-Дону
    Оффлайн
    [​IMG]
    Goranflo нравится это.
  33. Crest Админ, МГ

    • Команда форума
    Рег.:
    05.02.2006
    Сообщения:
    57.242
    Симпатии:
    21.128
    Репутация:
    627
    Адрес:
    Москва, Россия
    Оффлайн
    Вась, спасибо!
    Сижу, учу и повторяю в быстром темпе.
    Во время онлайна очень важно быстро, не думая, правильно ставить ударения...
    А есть ещё проблемные слова?
  34. дикий муцио свободный художник

    • Старожил
    Рег.:
    06.06.2011
    Сообщения:
    6.186
    Симпатии:
    10.314
    Репутация:
    718
    Оффлайн
    Увидел на форуме, что СЮ пишет придти. Сам частенько ошибаюсь в орфографии, но тут царапнуло. Проверил. Действительно, правильно - прийти. Т.е. идти но прийти.
    http://gramma.ru/RUS/?id=13.12
    Химичка нравится это.
  35. Crest Админ, МГ

    • Команда форума
    Рег.:
    05.02.2006
    Сообщения:
    57.242
    Симпатии:
    21.128
    Репутация:
    627
    Адрес:
    Москва, Россия
    Оффлайн
    Понял. Учту!
    дикий муцио нравится это.

Поделиться этой страницей