Изучаем иностранные языки

Тема в разделе "Университет", создана пользователем Боинг777, 9 фев 2017.

  1. TopicStarter Overlay

    Боинг777 Защитник угнетенных

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    08.04.2014
    Сообщения:
    1.197
    Симпатии:
    636
    Репутация:
    41
    Оффлайн
    Попросил репетитора прислать тему, которую будем обсуждать на занятии. Обычно я читаю статью и пересказываю ему.
    Вот что он мне прислал в скайп этот негр:
    upload_2019-10-17_1-21-7.png

    Я думаю, что здесь я и без подготовки обойдусь :eek:
  2. TopicStarter Overlay

    Боинг777 Защитник угнетенных

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    08.04.2014
    Сообщения:
    1.197
    Симпатии:
    636
    Репутация:
    41
    Оффлайн
    Pied_Piper, Aprilia и Camon14 нравится это.
  3. EriKK Новичок

    • Новичок
    Рег.:
    01.07.2018
    Сообщения:
    73
    Симпатии:
    38
    Репутация:
    3
    Оффлайн
    Кто-то учил китайский?
  4. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    Гугл-переводчик не может перевести слово "замухрышка".
    То что он дает - tinker - совершенно не то. (паяльщик, лудильщик)
  5. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.110
    Симпатии:
    2.039
    Репутация:
    60
    Оффлайн
    Скорее всего кто-то перевел tinker как замухрышка, что в каких-то контекстах может быть верно, ну а гугль подхватил.
  6. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    Кто знает тонкости перевода английского языка?
    В чем разница в смысловых значениях слов definition и determination?
  7. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.110
    Симпатии:
    2.039
    Репутация:
    60
    Оффлайн
    Это вообще не синонимы, зачем вам тонкости - словаря достаточно чтобы понять разницу?
  8. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    если бы словаря было достаточно, не спрашивал бы...
    смотрел не только словари, но и спрашивал некоторых своих друзей - сомнения остались.
  9. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.110
    Симпатии:
    2.039
    Репутация:
    60
    Оффлайн
    А в чем сомнения? Можно примеры употребления где вы сомневаетсь - просто основные значение у definition - определение, а у determination - решимость.

    Погуглил, понял в чем подвох - determination может использоваться для решений суда. В нормальной жизни это значение не встречается. В русской юридической практике иногда эти штуки зовутся определениями отсюда у вас путаница и возникла. Пользуйтесь англоязычными толковыми словарям (например вбивайте в гугл determination definition, затем definition definition) Это самый простой способ получить точное значение слова.
  10. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    Пробовал я и так. Не работает:
    upload_2019-11-21_3-30-1.png

    Главные значение обоих слов - определение.
    Завтра приведу список всех значений обоих слов. Словарь, которым я пользуюсь в Win10 не работает, запускаю его в эмуляции XP...
    Словари хорошо, но есть еще и практика употребления. Хотя этот словарь дает и обширные списки примеров использования... но в данном случае мне и этого мало.
  11. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.110
    Симпатии:
    2.039
    Репутация:
    60
    Оффлайн
    Поверьте мне нет у determination главного значения определение. Нет и никогда не было. Русским языком написал не надо использовать переводчик, надо использовать толковый словарь.
    Вот как это выглядит
    upload_2019-11-21_11-38-31.png


    upload_2019-11-21_11-37-50.png
  12. Локомотив Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    30.03.2012
    Сообщения:
    4.914
    Симпатии:
    3.661
    Репутация:
    113
    Оффлайн
  13. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    Ну так в том что вы привели - первым значением является "определение..."
    1. качество определяется
    2. определение молекулярных структур...
  14. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.110
    Симпатии:
    2.039
    Репутация:
    60
    Оффлайн
    The quality of being determined, firmness of purpose Не переводится как качество определяется. Вот даже близко не. Оно переводится как "Свойство быть устремленным, твердость в поставленной цели" или как-то так. Может быть и говорят определение молекулярных структур, но скорее расчет. Definition это определение в том смысле, что прочитал определение в словаре. Вот этого значения у determination никогда не было и нет. Не переводите на русский, учитесь читать англоязычные словари на английском языке. Так вам будет гораздо проще понимать смысл слов.
    Goranflo нравится это.
  15. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    Scaramuccia
    Не имею понятия насколько вы знаете английский. Но предполагаю, что если взялись помочь и советовать, то значит что-то понимаете в этом предмете.
    Вот опросил я нескольких своих знакомых и друзей, посмотрел словари - ваше мнение против всего и всех! Что-то подозрительно...
    Вот что говорит мой словарь, которым давно пользуюсь (и не только я):

    determination
    Компьютерный словарь: det-1.jpg det-2.jpg
    Общий (литературный) словарь: det-3.jpg det-4.jpg

    Вложения:

    • def-1.jpg
      def-1.jpg
      Размер файла:
      23 КБ
      Просмотров:
      521
  16. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    definition
    Компьютерный словарь: def-1.jpg def-2.jpg
    Общий (литературный) словарь: def-3.jpg по нему фраз у словаря нет...

    Как видите, у обоих слов первым переводом идет "определение".
    Могу дать координаты разработчиков.

    Да вот вспомнил, что у меня же есть одноклассница (по институту), проживающая в Чикаго. Давно. Уже более 20 лет. Заброшу ка я и ей этот вопрос!
    Результаты доложу.

    В любом случае спасибо за желание помочь.
  17. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.110
    Симпатии:
    2.039
    Репутация:
    60
    Оффлайн
    Ой какая жесть. Ну вот вам лонгман(очень авторитетный словарь) https://www.ldoceonline.com/dictionary/determination если кебмриждский словарь от гугла не нравится. Willpower как синоним определения это прекрасно. Ваше значение определение как вычисление идет 3 номером. А вот решимость действительно основное значение. Но даже если не вести дискуссию про то какое значение у него основное разница у них очень простая determination - это в научном контесте будет определение как процесс - мы определяеи структуру молекулы, а definition - это определение как факт. Прочитай определение в словаре. Отсюда у вас вся путаница и возникла - в реальности слова совершенно разные. Поэтому я и говорю, что нужно пользоваться только англоязычными словарями.
    —- добавлено: 22 ноя 2019, опубликовано: 22 ноя 2019 —-
    У меня бумажка есть - IETLS 9 9 7 7 это официальный С1 по европейской шкале. Цитата из вики.
    • Can understand a wide range of demanding, longer clauses, and recognize implicit meaning.
    • Can express ideas fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions.
    • Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes.
    • Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices.
  18. vvtitan Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    11.11.2008
    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    1.509
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Минск
    Оффлайн
    Я и склонялся к definition .
    Вот зачем мне это надо. Название странички с таблицей констант...
    Скриншот (2019.11.22 03-20-22).jpg
  19. Scaramuccia Старожил

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    13.01.2012
    Сообщения:
    3.110
    Симпатии:
    2.039
    Репутация:
    60
    Оффлайн
    Из этих двух - definitions без вариантов. Можно что-нибудь творческое вроде Constants, Inputs, Variables, но determination тут вообще не к месту.
    vvtitan нравится это.
  20. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    Японский учебник русского языка
    [​IMG]
    Aprilia нравится это.
  21. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    [​IMG]
    Camon14 и Goranflo нравится это.
  22. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    [​IMG]
    Camon14 нравится это.
  23. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    В изучении английского есть момент, когда индусов уже понимаешь, а англичан еще нет.
  24. Camon14 Хранитель традиций

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    28.05.2012
    Сообщения:
    18.533
    Симпатии:
    10.875
    Репутация:
    686
    Оффлайн

    :heart::heart::heart: какая милашка.
    WladK нравится это.
  25. Camon14 Хранитель традиций

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    28.05.2012
    Сообщения:
    18.533
    Симпатии:
    10.875
    Репутация:
    686
    Оффлайн

    очень интересно слушать иностранцев о нас, вот голландец мне рассказал, что у нас в русской языке после цифры 5 меняется окончание "....3 дерева, 4 дерева, 5 деревьев",
    магическое число :)
  26. Gottfrid Учаcтник

    • Участник
    Рег.:
    14.03.2016
    Сообщения:
    2.392
    Симпатии:
    2.985
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Москва
    Оффлайн
  27. Camon14 Хранитель традиций

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    28.05.2012
    Сообщения:
    18.533
    Симпатии:
    10.875
    Репутация:
    686
    Оффлайн
    Проще русскому конечно выучить английский, чем американцу русский, поэтому американцы, изучающие русский, они не выдержат конкуренции с русскими переводчиками.
    А вот русский, изучающий китайский, и китаец, изучающий русский примерно в одинаковом положении находятся)
  28. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    На случай если вы собираетесь в Китай:
    [​IMG]
    V9N и Vladruss нравится это.
  29. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    Во французском словаре увидел пример словосочетания: "Briller par son absence", которое переводится как "блистать своим отсутствием".
    И теперь я не прогуливаю работу, не опаздываю на встречи с друзьями.
    Я всего лишь элегантно "Briller par son absence".
    Ечетырник и V9N нравится это.
  30. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    Задание по русскому языку для иностранцев.
    upload_2020-2-24_12-34-47.png
    Ечетырник нравится это.
  31. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    Болгарский, конечно, очень красивый язык, но можно я не буду это пробовать?
    [​IMG]
    Комсюк, Жак и Ечетырник нравится это.
  32. Жак ..

    • Участник
    • Старожил
    Рег.:
    02.03.2011
    Сообщения:
    3.005
    Симпатии:
    3.662
    Репутация:
    131
    Адрес:
    Варна Болгария
    Оффлайн
    И еще..

    scale_1200.png

    «Брей!» на болгарском что-то вроде «Ух ты!» или «Вот это да!»
    Ечетырник, Комсюк и Монсоро нравится это.
  33. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
  34. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
  35. Монсоро Заслуженный

    • Заслуженный
    • Ветеран
    Рег.:
    07.05.2017
    Сообщения:
    35.017
    Симпатии:
    64.805
    Репутация:
    1.736
    Нарушения:
    9
    Оффлайн
    - Ну вот как объяснить иностранцу, почему вилка — лежит, тарелка — стоит, а птица — сидит?
    - Вот, кстати, ноутбук, когда закрыта крышка — лежит, а когда открыта — стоит…
    - Я кажется начинаю понимать: сидит и лежит — без толку, а стоит — во имя Великой Цели!

Поделиться этой страницей